अब्राहम सबेरे उठे। उन्होंने अपने गधे पर जीन कसी, अपने साथ दो सेवकों एवं अपने पुत्र इसहाक को लिया, अग्नि-बलि के लिए लकड़ी काटी और उस स्थान की ओर चले जिसकी चर्चा परमेश्वर ने उनसे की थी।
2 राजाओं 4:24 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) वह गधे पर सवार हुई। उसने अपने सेवक को आदेश दिया, ‘हांक! तेज चल! जब तक मैं तुझे धीरे हांकने को न कहूंगी तब तक तू धीरे मत हांकना।’ पवित्र बाइबल तब उसने एक गधे पर काठी रखी और अपने सेवक से कहा, “आओ चलें और शीघ्रता करें। धीरे तभी चलो जब मैं कहूँ।” Hindi Holy Bible तब उस स्त्री ने गदही पर काठी बान्ध कर अपने सेवक से कहा, हांके चल; और मेरे कहे बिना हांकने में ढिलाई न करना। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) तब उस स्त्री ने गदही पर काठी बाँध कर अपने सेवक से कहा, “हाँके चल; और मेरे कहे बिना हाँकने में ढिलाई न करना।” सरल हिन्दी बाइबल तब उसने गधे को तैयार किया और अपने सेवक को आदेश दिया, “गधे को तेज हांको! मेरे लिए रफ़्तार धीमी न होने पाए, जब तक मैं इसके लिए आदेश न दूं.” इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 तब उस स्त्री ने गदही पर काठी बाँधकर अपने सेवक से कहा, “हाँके चल; और मेरे कहे बिना हाँकने में ढिलाई न करना।” |
अब्राहम सबेरे उठे। उन्होंने अपने गधे पर जीन कसी, अपने साथ दो सेवकों एवं अपने पुत्र इसहाक को लिया, अग्नि-बलि के लिए लकड़ी काटी और उस स्थान की ओर चले जिसकी चर्चा परमेश्वर ने उनसे की थी।
उसने अपने पुत्रों से कहा, ‘मेरे लिए गधे पर जीन कसो।’ पुत्रों ने उसके लिए गधे पर जीन कसी और वह उस पर सवार हुआ।
परमेश्वर के जन ने भोजन समाप्त किया। तत्पश्चात् वृद्ध नबी ने उसके लिए गधे पर जीन कसी और परमेश्वर के जन ने वहाँ से प्रस्थान किया।
उसके पति ने कहा, ‘तुम आज ही उनके पास क्यों जाना चाहती हो? आज न नवचन्द्र पर्व है, और न विश्राम-दिवस।’ परन्तु उसने कहा, ‘कल्याण ही होगा।’
यों वह चली गई। वह कर्मेल पर्वत पर परमेश्वर के जन एलीशा के पास पहुंची। जब परमेश्वर के जन एलीशा ने उसे दूर से देखा तब उन्होंने अपने सेवक गेहजी से कहा, ‘देख, शूनेमवासी महिला आ रही है।
अत: मूसा ने अपनी पत्नी और पुत्रों को गधे पर बैठाया और मिस्र देश की ओर लौटे। मूसा ने अपने हाथ में परमेश्वर की लाठी ली।