मोआब देश के लोगों ने सुना कि राजा उनसे युद्ध करने के लिए आए हैं। अत: छोटे से बड़े तक, सब पुरुष, जो शस्त्र धारण कर सकते थे, बुलाए गए। वे सीमा-चौकी पर नियुक्त किए गए।
2 राजाओं 3:22 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) वे सबेरे सोकर उठे। सूर्य की किरणें जल पर पड़ीं। मोआबी सैनिकों को जल दूर से रक्त के समान दिखाई दिया। पवित्र बाइबल मोआब के लोग भी बहुत सवेरे उठे। उगता हुआ सूरज घाटी में जल पर चमक रहा था और मोआब के लोगों को वह खून की तरह दिखायी दे रहा था। Hindi Holy Bible बिहान को जब वे उठे उस समय सूर्य की किरणों उस जल पर ऐसी पड़ीं कि वह मोआबियों की परली ओर से लोहू सा लाल दिखाई पड़ा। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) सबेरे जब वे उठे उस समय सूर्य की किरणें उस जल पर ऐसी पड़ीं कि वह मोआबियों को सामने की ओर से लहू सा लाल दिखाई पड़ा। सरल हिन्दी बाइबल सुबह को सूरज उगने के समय, जागने पर, जब मोआबवासियों की दृष्टि सूरज से चमकते जल पर पड़ी, तो वह जल उन्हें लहू सा दिखाई दिया. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 सवेरे को जब वे उठे उस समय सूर्य की किरणें उस जल पर ऐसी पड़ीं कि वह मोआबियों के सामने की ओर से लहू सा लाल दिखाई पड़ा। |
मोआब देश के लोगों ने सुना कि राजा उनसे युद्ध करने के लिए आए हैं। अत: छोटे से बड़े तक, सब पुरुष, जो शस्त्र धारण कर सकते थे, बुलाए गए। वे सीमा-चौकी पर नियुक्त किए गए।
उन्होंने कहा, ‘यह खून है! राजाओं ने निश्चय ही आपस में युद्ध किया, और एक-दूसरे का वध कर दिया। मोआबियो! अब लूट पर टूट पड़ो!’
इसका कारण यह था : प्रभु ने सीरियाई सेना को रथों और घोड़ों का स्वर, विशाल सेना का स्वर सुनाया। उसको सुनकर सीरियाई सैनिकों ने परस्पर यह कहा, ‘देखो, इस्राएल के राजा ने हम पर चढ़ाई करने के लिए हित्ती और मिस्र देश के राजाओं की सेना को भाड़े पर बुलाया है।’