तूने मुझे युद्ध के लिए शक्ति-सम्पन्न किया था; तूने आक्रमणकारियों को मेरे सम्मुख झुका दिया था।
1 शमूएल 23:5 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) तब दाऊद और उसके सैनिक कईलाह नगर को गए। उन्होंने पलिश्ती सैनिकों से युद्ध किया। दाऊद ने उनके पशुओं को हांक लिया। उसने पलिश्तियों का महासंहार किया। यों दाऊद ने कईलाह नगर के निवासियों को बचा लिया। पवित्र बाइबल इसलिये दाऊद और उसके लोग कीला को गये। दाऊद के लोग पलिश्तियों से लड़े। दाऊद के लोगों ने पलिश्तियों को हराया और उनकी गायें ले लीं। इस प्रकार दाऊद ने कीला के लोगों को बचाया। Hindi Holy Bible इसलिये दाऊद अपने जनों को संग ले कर कीला को गया, और पलिश्तियों से लड़कर उनके पशुओं को हांक लाया, और उन्हें बड़ी मार से मारा। यों दाऊद ने कीला के निवासियों बचाया। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) इसलिये दाऊद अपने जनों को संग लेकर कीला को गया, और पलिश्तियों से लड़कर उनके पशुओं को हाँक लाया, और उन्हें बड़ी मार से मारा। यों दाऊद ने कीला के निवासियों को बचाया। सरल हिन्दी बाइबल इसलिये दावीद और उनके साथी काइलाह गए और फिलिस्तीनियों से युद्ध किया, उनके पशु उनसे छीनकर उन्हें पूरी तरह हरा दिया. इस प्रकार दावीद ने काइलाह निवासियों को सुरक्षा प्रदान की. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 इसलिए दाऊद अपने जनों को संग लेकर कीला को गया, और पलिश्तियों से लड़कर उनके पशुओं को हाँक लाया, और उन्हें बड़ी मार से मारा। अतः दाऊद ने कीला के निवासियों को बचाया। |
तूने मुझे युद्ध के लिए शक्ति-सम्पन्न किया था; तूने आक्रमणकारियों को मेरे सम्मुख झुका दिया था।
जो भलाई का प्रतिकार बुराई से करते हैं, वे मेरे बैरी हैं- क्योंकि मैं भलाई का अनुसरण करता हूँ।
इस्राएलियों और पलिश्तियों में पुन: युद्ध छिड़ गया। दाऊद युद्ध करने गया। वह पलिश्तियों से लड़ा। उसने उनका महासंहार किया। अत: वे उसके सामने से भाग गए।
दाऊद ने प्रभु से फिर पूछा। प्रभु ने उसे उत्तर दिया, ‘उठ! कईलाह नगर को जा! मैं पलिश्ती सैनिकों को तेरे हाथ में सौंप दूँगा’
अब, अहीमेलक के पुत्र पुरोहित एबयातर ने जब दाऊद की शरण ली तब वह हाथ में एपोद लेकर कईलाह नगर को गया।