बेत-एल नगर में एक वृद्ध नबी रहता था। उसके पुत्र आए। जो कार्य परमेश्वर के जन ने उस दिन बेत-एल में किया था, वह उन्होंने अपने पिता को बताया। उन्होंने परमेश्वर के जन की बातें भी बताईं, जो उसने राजा से कही थीं।
1 राजाओं 13:12 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) उनके पिता ने उनसे पूछा, ‘वह किस मार्ग से गया है?’ यहूदा प्रदेश से आनेवाला परमेश्वर का जन जिस मार्ग से गया था, वह उन्होंने अपने पिता को दिखाया। पवित्र बाइबल वृद्ध नबी ने कहा, “जब वह चला तो किस सड़क से गया” अत: पुत्रों ने अपने पिता को वह सड़क दिखाई जिससे यहूदा से आने वाला परमेश्वर का व्यक्ति गया था। Hindi Holy Bible उसके बेटों ने तो यह देखा था, कि परमेश्वर का वह जन जो यहूदा से आया था, किस मार्ग से चला गया, सो उनके पिता ने उन से पूछा, वह किस मार्ग से चला गया? पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) उसके बेटों ने तो यह देखा था, कि परमेश्वर का वह जन जो यहूदा से आया था, किस मार्ग से चला गया, अत: उनके पिता ने उन से पूछा, “वह किस मार्ग से चला गया?” सरल हिन्दी बाइबल उनके पिता ने उनसे पूछा, “किस रास्ते से लौटा है वह?” उसके पुत्रों ने उसे बता दिया कि परमेश्वर का वह दूत, जो यहूदिया से आया था, उसी रास्ते से लौटा था. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 उसके बेटों ने तो यह देखा था, कि परमेश्वर का वह जन जो यहूदा से आया था, किस मार्ग से चला गया, अतः उनके पिता ने उनसे पूछा, “वह किस मार्ग से चला गया?” |
बेत-एल नगर में एक वृद्ध नबी रहता था। उसके पुत्र आए। जो कार्य परमेश्वर के जन ने उस दिन बेत-एल में किया था, वह उन्होंने अपने पिता को बताया। उन्होंने परमेश्वर के जन की बातें भी बताईं, जो उसने राजा से कही थीं।
उसने अपने पुत्रों से कहा, ‘मेरे लिए गधे पर जीन कसो।’ पुत्रों ने उसके लिए गधे पर जीन कसी और वह उस पर सवार हुआ।