राजा दाऊद ने इन पात्रों को भी प्रभु को अर्पित कर दिया। जिन राष्ट्रों−एदोम, मोआब, अम्मोन, पलिश्ती और अमालेक−से उसने सोना-चाँदी छीना था, उसको उसने प्रभु को अर्पित किया था।
1 इतिहास 20:2 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) दाऊद ने अम्मोनी देवता मिल्कोम के सिर से सोने का मुकुट उतार लिया, और उसको दाऊद के सिर पर रखा। दाऊद को पता चला कि मुकुट का वजन लगभग पैंतीस किलो है! उसमें एक मणि जड़ा हुआ था। दाऊद नगर से लूट का बहुत माल ले गया। पवित्र बाइबल दाऊद ने उनके राजा का मुकुट उतार लिया। वह सोने का मुकुट तोल में लगभग पचहत्तर पौंड था। मुकुट में बहुमूल्य रत्न जड़े थे। मुकुट दाऊद के सिर पर रखा गया। तब दाऊद ने रब्बा नगर से बहुत सी मूल्यवान वस्तुएँ प्राप्त कीं। Hindi Holy Bible तब दाऊद ने उनके राजा का मुकुट उसके सिर से उतारकर क्या देखा, कि उसका तौल किक्कार भर सोने का है, और उस में मणि भी जड़े थे; और वह दाऊद के सिर पर रखा गया। फिर उसने उस नगर से बहुत सामान लूट में पाया। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) तब दाऊद ने उनके राजा का मुकुट उसके सिर से उतारकर क्या देखा कि उसका तौल किक्कार भर सोने का है, और उसमें मणि भी जड़े थे; और वह दाऊद के सिर पर रखा गया। फिर उसे नगर से बहुत सा सामान लूट में मिला। सरल हिन्दी बाइबल जब दावीद रब्बाह पहुंचा, तब दावीद ने उनके राजा के सिर से मुकुट उतार लिया. इस मुकुट का कुल भार लगभग पैंतीस किलो पाया गया. इस मुकुट में रत्न भी जड़े हुए थे. यह मुकुट दावीद के सिर पर रख दिया गया. दावीद उस नगर से भारी मात्रा में लूटा हुआ सामान ले आए. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 तब दाऊद ने उनके राजा का मुकुट उसके सिर से उतारकर क्या देखा, कि उसका तौल किक्कार भर सोने का है, और उसमें मणि भी जड़े थे; और वह दाऊद के सिर पर रखा गया। फिर उसे नगर से बहुत सामान लूट में मिला। |
राजा दाऊद ने इन पात्रों को भी प्रभु को अर्पित कर दिया। जिन राष्ट्रों−एदोम, मोआब, अम्मोन, पलिश्ती और अमालेक−से उसने सोना-चाँदी छीना था, उसको उसने प्रभु को अर्पित किया था।