ऑनलाइन बाइबिल

विज्ञापनों


संपूर्ण बाइबिल पुराना वसीयतनामा नया करार




1 इतिहास 10:5 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI)

जब शस्‍त्रवाहक सैनिक ने यह देखा कि शाऊल ने आत्‍महत्‍या कर ली, तब वह भी अपनी तलवार पर गिर पड़ा, और मर गया।

अध्याय देखें

पवित्र बाइबल

कवच वाहक ने देखा कि शाऊल मर गया। तब उसने स्वयं को भी मार डाला। वह अपनी तलवार की नोक पर गिरा और मर गया।

अध्याय देखें

Hindi Holy Bible

यह देखकर कि शाऊल मर गया है उसका हथियार ढोने वाला भी अपनी तलवार पर आप गिरकर मर गया।

अध्याय देखें

पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI)

यह देखकर कि शाऊल मर गया है उसका हथियार ढोनेवाला भी अपनी तलवार पर आप गिरकर मर गया।

अध्याय देखें

सरल हिन्दी बाइबल

जब हथियार ढोनेवाले ने यह पाया कि शाऊल की मृत्यु हो गई है, वह भी उसी प्रकार अपनी तलवार पर जा गिरा और उसकी भी मृत्यु हो गई.

अध्याय देखें

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019

यह देखकर कि शाऊल मर गया है उसका हथियार ढोनेवाला अपनी तलवार पर आप गिरकर मर गया।

अध्याय देखें



1 इतिहास 10:5
4 क्रॉस रेफरेंस  

शाऊल ने अपने शस्‍त्रवाहक सेवक को यह आदेश दिया, ‘अपनी तलवार निकाल और मेरे शरीर में भोंक दे! ऐसा न हो कि ये बेखतना सैनिक मेरे पास आएं, और मेरा मजाक उड़ाएं।’ परन्‍तु शस्‍त्रवाहक सेवक ने इनकार कर दिया; क्‍योंकि वह बहुत डर गया था। अत: शाऊल ने अपनी तलवार ली, और वह स्‍वयं उस पर गिर पड़ा।


इस प्रकार शाऊल, उसके तीन पुत्र और उसके परिवार के सब सदस्‍य एक साथ मर गए।


अबीमेलक ने अपने शस्‍त्र-वाहक युवक को अविलम्‍ब बुलाया, और उससे कहा, ‘ऐसा न हो कि लोग मेरे विषय में यह कहें, “अबीमेलक का वध एक स्‍त्री ने किया” , इसलिए तू अपनी तलवार खींच और मुझे मार डाल।’ तब अबीमेलक के शस्‍त्र-वाहक युवक ने उसके शरीर में तलवार बेध दी, और अबीमेलक मर गया।


जब शाऊल के शस्‍त्रवाहक ने देखा कि शाऊल ने आत्‍महत्‍या कर ली, तब वह भी अपनी तलवार पर गिर पड़ा और मर गया।