फिर फ़रीसी आये और उससे प्रश्न करने लगे, उन्होंने उससे कोई स्वर्गीय आश्चर्य चिन्ह प्रकट करने को कहा। उन्होंने यह उसकी परीक्षा लेने के लिये कहा था।
मरकुस 9:16 - पवित्र बाइबल फिर उसने उनसे पूछा, “तुम उनसे किस बात पर विवाद कर रहे हो?” Hindi Holy Bible उस ने उन से पूछा; तुम इन से क्या विवाद कर रहे हो? पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) येशु ने उन से पूछा, “तुम लोग इनके साथ क्या विवाद कर रहे हो?” पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) उसने उनसे पूछा, “तुम इन से क्या विवाद कर रहे हो?” नवीन हिंदी बाइबल तब उसने उनसे पूछा,“तुम उनके साथ क्या विवाद कर रहे हो?” सरल हिन्दी बाइबल मसीह येशु ने शिष्यों से पूछा, “किस विषय पर उनसे वाद-विवाद कर रहे थे तुम?” इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 उसने उनसे पूछा, “तुम इनसे क्या विवाद कर रहे हो?” |
फिर फ़रीसी आये और उससे प्रश्न करने लगे, उन्होंने उससे कोई स्वर्गीय आश्चर्य चिन्ह प्रकट करने को कहा। उन्होंने यह उसकी परीक्षा लेने के लिये कहा था।
भीड़ में से एक व्यक्ति ने उत्तर दिया, “हे गुरु, मैं अपने बेटे को तेरे पास लाया था। उस पर एक दुष्टात्मा सवार है, जो उसे बोलने नहीं देती।