परंतु तू तो शांतिपूर्वक अपने पूर्वजों के साथ मिल जाएगा; तुझे पूरे बुढ़ापे में मिट्टी दी जाएगी।
लूका 2:29 - नवीन हिंदी बाइबल हे स्वामी, अब तू अपने वचन के अनुसार अपने दास को शांति से विदा कर; पवित्र बाइबल “प्रभु, अब तू अपने वचन के अनुसार अपने दास मुझ को शांति के साथ मुक्त कर, Hindi Holy Bible हे स्वामी, अब तू अपने दास को अपने वचन के अनुसार शान्ति से विदा करता है। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) “हे स्वामी, अब तू अपने वचन के अनुसार अपने सेवक को शान्ति के साथ विदा कर; पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) “हे स्वामी, अब तू अपने दास को अपने वचन के अनुसार शान्ति से विदा करता है, सरल हिन्दी बाइबल “परम प्रधान प्रभु, अब अपनी प्रतिज्ञा के अनुसार अपने सेवक को शांति में विदा कीजिए, इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 “हे प्रभु, अब तू अपने दास को अपने वचन के अनुसार शान्ति से विदा कर दे; |
परंतु तू तो शांतिपूर्वक अपने पूर्वजों के साथ मिल जाएगा; तुझे पूरे बुढ़ापे में मिट्टी दी जाएगी।
तब इस्राएल ने यूसुफ से कहा, “अब मैं चैन से मर सकता हूँ, क्योंकि मैंने तुझे देख लिया है कि तू अब भी जीवित है।”
निर्दोष मनुष्य पर दृष्टि कर और खरे मनुष्य को देख, क्योंकि मेल से रहनेवाले मनुष्य का वंश बढ़ेगा।
और पवित्र आत्मा के द्वारा उस पर यह प्रकट किया गया था कि जब तक वह प्रभु के मसीह को न देख ले, मृत्यु को न देखेगा।
मैं इन दोनों के बीच अधर में लटका हूँ। अभिलाषा तो यह है कि यहाँ से विदा होकर मसीह के साथ रहूँ, क्योंकि यह और भी अच्छा है;
तब मैंने स्वर्ग से एक आवाज़ को यह कहते हुए सुना, “लिख : वे मृतक जो अब से प्रभु में मरते हैं, धन्य हैं!” आत्मा कहता है, “यह सच है, क्योंकि वे अपने परिश्रम से विश्राम पाएँगे, और उनके कार्य उनके साथ जाएँगे।”
उन्होंने ऊँची आवाज़ से पुकारकर कहा, “हे स्वामी, तू जो पवित्र और सच्चा है, तू कब तक न्याय न करेगा और पृथ्वी पर रहनेवालों से हमारे लहू का बदला न लेगा?”