जूफे से मुझे शुद्ध कर, और मैं पवित्र हो जाऊँगा; मुझे धो, और मैं हिम से भी अधिक श्वेत हो जाऊँगा।
यूहन्ना 19:29 - नवीन हिंदी बाइबल वहाँ सिरके से भरा एक बरतन रखा था। तब उन्होंने उस सिरके से भरे स्पंज को जूफे की टहनी पर रखकर उसके मुँह पर लगाया। पवित्र बाइबल वहाँ सिरके से भरा एक बर्तन रखा था। इसलिये उन्होंने एक स्पंज को सिरके में पूरी तरह डुबो कर हिस्सप अर्थात् जूफे की टहनी पर रखा और ऊपर उठा कर, उसके मुँह से लगाया। Hindi Holy Bible वहां एक सिरके से भरा हुआ बर्तन धरा था, सो उन्होंने सिरके में भिगोए हुए इस्पंज को जूफे पर रखकर उसके मुंह से लगाया। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) वहाँ अम्लरस से भरा एक पात्र रखा हुआ था। उन्होंने उसमें एक पनसोख्ता डुबाया और उसे जूफे की डण्डी पर रख कर येशु के मुख से लगा दिया। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) वहाँ सिरके से भरा हुआ एक बरतन रखा था, अत: उन्होंने सिरके में भिगोए हुए स्पंज को जूफे पर रखकर उसके मुँह से लगाया। सरल हिन्दी बाइबल वहां दाखरस के सिरके से भरा एक बर्तन रखा था. लोगों ने उसमें स्पंज भिगो जूफ़ा पौधे की टहनी पर रखकर उनके मुख तक पहुंचाया. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 वहाँ एक सिरके से भरा हुआ बर्तन धरा था, इसलिए उन्होंने सिरके के भिगाए हुए पनसोख्ता को जूफे पर रखकर उसके मुँह से लगाया। (भज. 69:21) |
जूफे से मुझे शुद्ध कर, और मैं पवित्र हो जाऊँगा; मुझे धो, और मैं हिम से भी अधिक श्वेत हो जाऊँगा।
तब तुम जूफा का एक गुच्छा लेकर उसे तसले में रखे लहू में डुबाना, और उसी तसले में रखे लहू से द्वार के चौखट के ऊपरी सिरे और दोनों अलंगों पर कुछ लगाना। तुममें से कोई भी भोर तक घर के दरवाजे से बाहर न निकले।
उनमें से एक तुरंत दौड़ा और स्पंज लेकर सिरके से भरा, तथा सरकंडे पर लगाकर उसे पीने के लिए दिया।
तभी किसी ने दौड़कर स्पंज को सिरके से भरा, और सरकंडे पर लगाकर उसे पीने को दिया और कहा, “ठहरे रहो, देखते हैं कि इसे नीचे उतारने के लिए एलिय्याह आता है या नहीं।”