ऐसा इसलिए हुआ कि यीशु का वह वचन पूरा हो जिसमें उसने यह संकेत देते हुए कहा था कि उसकी मृत्यु किस प्रकार की होगी।
यूहन्ना 12:33 - नवीन हिंदी बाइबल वह यह बात संकेत देते हुए कह रहा था कि किस प्रकार की मृत्यु से वह मरने जा रहा है। पवित्र बाइबल वह यह बताने के लिए ऐसा कह रहा था कि वह कैसी मृत्यु मरने जा रहा है। Hindi Holy Bible ऐसा कहकर उस ने यह प्रगट कर दिया, कि वह कैसी मृत्यु से मरेगा। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) इन शब्दों के द्वारा येशु ने संकेत किया कि उनकी मृत्यु किस प्रकार की होगी। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) ऐसा कहकर उसने यह प्रगट कर दिया कि वह कैसी मृत्यु से मरेगा। सरल हिन्दी बाइबल इसके द्वारा मसीह येशु ने यह संकेत दिया कि उनकी मृत्यु किस प्रकार की होगी. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 ऐसा कहकर उसने यह प्रगट कर दिया, कि वह कैसी मृत्यु से मरेगा। |
ऐसा इसलिए हुआ कि यीशु का वह वचन पूरा हो जिसमें उसने यह संकेत देते हुए कहा था कि उसकी मृत्यु किस प्रकार की होगी।
यह बात कहकर यीशु ने यह संकेत दिया कि पतरस किस प्रकार की मृत्यु से परमेश्वर की महिमा करेगा, और यह कहने के बाद उसने उससे कहा,“मेरे पीछे हो ले।”