तो उसे अपने माता-पिताका आदर करने की आवश्यकता नहीं।’ इस प्रकार तुमने अपनी परंपरा के लिए परमेश्वर के वचन को व्यर्थ ठहरा दिया।
मरकुस 7:13 - नवीन हिंदी बाइबल तुम अपनी परंपरा के द्वारा जिसे तुमने बनाए रखा है, परमेश्वर के वचन को व्यर्थ ठहरा देते हो और इसी प्रकार के और भी बहुत से कार्य करते हो।” पवित्र बाइबल इस तरह तुम अपने बनाये रीति-रिवाजों से परमेश्वर के वचन को टाल देते हो। ऐसी ही और भी बहुत सी बातें तुम लोग करते हो।” Hindi Holy Bible इस प्रकार तुम अपनी रीतियों से, जिन्हें तुम ने ठहराया है, परमेश्वर का वचन टाल देते हो; और ऐसे ऐसे बहुत से काम करते हो। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) इस तरह तुम लोग अपनी परम्परा के नाम पर, जिसे तुम आगे बढ़ाते हो, परमेश्वर का वचन रद्द करते हो और ऐसे ही अनेक कार्य तुम करते रहते हो।” पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) इस प्रकार तुम अपनी परम्पराओं से, जिन्हें तुम ने ठहराया है, परमेश्वर का वचन टाल देते हो; और ऐसे ऐसे बहुत से काम करते हो।” सरल हिन्दी बाइबल अपनी इस प्रथा के द्वारा, जो पूर्वजों से चली आई है, आप परमेश्वर के वचन को टाल देते हैं. आप ऐसे ही अनेक काम किया करते हैं.” इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 इस प्रकार तुम अपनी परम्पराओं से, जिन्हें तुम ने ठहराया है, परमेश्वर का वचन टाल देते हो; और ऐसे-ऐसे बहुत से काम करते हो।” |
तो उसे अपने माता-पिताका आदर करने की आवश्यकता नहीं।’ इस प्रकार तुमने अपनी परंपरा के लिए परमेश्वर के वचन को व्यर्थ ठहरा दिया।
वास्तव में फरीसी और सब यहूदी, पूर्वजों की परंपरा का पालन करते हुए जब तक विधि अनुसार अपने हाथ नहीं धो लेते तब तक भोजन नहीं करते थे
इसलिए फरीसियों और शास्त्रियों ने उससे पूछा, “तेरे शिष्य पूर्वजों की परंपराओं के अनुसार क्यों नहीं चलते बल्कि अशुद्ध हाथों से रोटी खाते हैं?”
फिर उसने उनसे कहा,“तुम परमेश्वर की आज्ञा को बड़ी अच्छी तरह व्यर्थ ठहरा देते हो ताकि अपनी परंपरा को बनाए रख सको।
मैं यहूदी धर्म में अपने लोगों के बीच उन बहुतों से अधिक प्रगति कर रहा था जो उस समय मेरी आयु के थे, और मैं अपने पूर्वजों की परंपराओं के प्रति अत्यंत उत्साही था।
डाह, मतवालापन, रंगरेलियाँ, तथा ऐसे और भी कार्य हैं जिनके विषय में मैं तुम्हें पहले ही कह देता हूँ, जैसा मैं पहले भी कह चुका हूँ कि ऐसे कार्य करनेवाले परमेश्वर के राज्य के उत्तराधिकारी नहीं होंगे।