तेरे युद्ध के दिन तेरी प्रजा के लोग स्वेच्छा से सामने आएँगे; पवित्रता से शोभायमान तेरे जवान तेरे लिए भोर के गर्भ से जन्मी ओस के समान हैं।
मरकुस 14:8 - नवीन हिंदी बाइबल जो वह कर सकती थी, उसने किया; उसने मेरे गाड़े जाने की तैयारी में पहले ही से मेरी देह पर इत्र मला है। पवित्र बाइबल इस स्त्री ने वही किया जो वह कर सकती थी। उसने समय से पहले ही गाड़े जाने के लिये मेरे शरीर पर सुगन्ध छिड़क कर उसे तैयार किया है। Hindi Holy Bible जो कुछ वह कर सकी, उस ने किया; उस ने मेरे गाड़े जाने की तैयारी में पहिले से मेरी देह पर इत्र मला है। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) यह जो कुछ कर सकती थी, इसने कर दिया। इसने मेरे गाड़े जाने की तैयारी में पहले ही से मेरे शरीर पर इत्र लगाया। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) जो कुछ वह कर सकी, उसने किया; उसने मेरे गाड़े जाने की तैयारी में पहले से मेरी देह पर इत्र मलाकी है। सरल हिन्दी बाइबल जो उसके लिए संभव था, वह उसने किया है—उसने मेरी देह का अभिषेक मेरे अंतिम संस्कार के पहले ही कर दिया है. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 जो कुछ वह कर सकी, उसने किया; उसने मेरे गाड़े जाने की तैयारी में पहले से मेरी देह पर इत्र मला है। |
तेरे युद्ध के दिन तेरी प्रजा के लोग स्वेच्छा से सामने आएँगे; पवित्रता से शोभायमान तेरे जवान तेरे लिए भोर के गर्भ से जन्मी ओस के समान हैं।
और उसे उतारकर मलमल की चादर में लपेटा, तथा चट्टान में खोदी हुई एक कब्र में रख दिया, जहाँ अब तक किसी को नहीं रखा गया था।
क्योंकि यदि कोई दान देने को उत्सुक हो, तो जो उसके पास है उसी के अनुसार वह दान ग्रहणयोग्य होता है, न कि उसके अनुसार जो उसके पास नहीं है।