तब ज़ब्दी के पुत्र याकूब और यूहन्ना ने उसके पास आकर उससे कहा, “हे गुरु, हम चाहते हैं कि जो भी हम तुझसे माँगें, तू हमारे लिए करे।”
मरकुस 10:36 - नवीन हिंदी बाइबल उसने उनसे कहा,“तुम क्या चाहते हो कि मैं तुम्हारे लिए करूँ?” पवित्र बाइबल यीशु ने उनसे कहा, “तुम मुझ से अपने लिये क्या करवाना चाहते हो?” Hindi Holy Bible उस ने उन से कहा, तुम क्या चाहते हो कि मैं तुम्हारे लिये करूं? पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) येशु ने उत्तर दिया, “तुम लोग क्या चाहते हो? मैं तुम्हारे लिए क्या करूँ?” पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) उसने उन से कहा, “तुम क्या चाहते हो कि मैं तुम्हारे लिये करूँ?” सरल हिन्दी बाइबल मसीह येशु ने उनसे पूछा, “क्या चाहते हो?” इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 उसने उनसे कहा, “तुम क्या चाहते हो कि मैं तुम्हारे लिये करूँ?” |
तब ज़ब्दी के पुत्र याकूब और यूहन्ना ने उसके पास आकर उससे कहा, “हे गुरु, हम चाहते हैं कि जो भी हम तुझसे माँगें, तू हमारे लिए करे।”
उन्होंने उससे कहा, “यह कि तू अपनी महिमा में हममें से एक को अपने दाहिनी ओर और एक को बाईं ओर बैठने दे।”
इस पर यीशु ने उससे कहा,“तू क्या चाहता है कि मैं तेरे लिए करूँ?” तब उस अंधे व्यक्ति ने उससे कहा, “हे मेरे गुरु, यह कि मैं देखने लगूँ।”
यदि तुम मुझमें बने रहो और मेरे वचन तुममें बने रहें, तो जो चाहो माँगो और वह तुम्हारे लिए हो जाएगा।