मत्ती 16:7 - नवीन हिंदी बाइबल वे आपस में सोच विचार करने लगे, “हम तो रोटी नहीं लाए।” पवित्र बाइबल वे आपस में सोच विचार करते हुए बोले, “हो सकता है, उसने यह इसलिये कहा क्योंकि हम कोई रोटी साथ नहीं लाये।” Hindi Holy Bible वे आपस में विचार करने लगे, कि हम तो रोटी नहीं लाए। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) तो वे आपस में कहने लगे, “हम रोटियाँ नहीं लाए, इसलिए यह ऐसा कह रहे हैं।” पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) वे आपस में विचार करने लगे, “हम रोटी नहीं लाए इसलिये वह ऐसा कहता है।” सरल हिन्दी बाइबल इस पर शिष्य आपस में विचार-विमर्श करने लगे, “क्या प्रभु ने यह इसलिये कहा है कि हम भोजन साथ लाना भूल गए?” इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 वे आपस में विचार करने लगे, “हम तो रोटी नहीं लाए। इसलिए वह ऐसा कहता है।” |
परंतु यह जानकर यीशु ने कहा,“हे अल्पविश्वासियो, तुम आपस में सोच विचार क्यों कर रहे हो कि तुम्हारे पास रोटी नहीं है?
यूहन्ना का बपतिस्मा कहाँ से था? स्वर्ग की ओर से या मनुष्यों की ओर से?” वे आपस में तर्क-वितर्क करने लगे, “यदि हम कहें ‘स्वर्ग की ओर से’ तो वह हमसे कहेगा, ‘फिर तुमने उसका विश्वास क्यों नहीं किया?’
उन्होंने इस बात को अपने तक ही रखा और यह विचार-विमर्श करने लगे कि मृतकों में से जी उठने का क्या अर्थ है।
फिर ऐसा हुआ कि जब वे बातचीत और विचार-विमर्श कर ही रहे थे कि यीशु स्वयं पास आकर उनके साथ चलने लगा,
परंतु पतरस ने कहा, “हे प्रभु, बिलकुल नहीं, क्योंकि मैंने कभी कोई अपवित्र और अशुद्ध वस्तु नहीं खाई।”