तब कौदा नामक एक छोटे से द्वीप की आड़ में बहते हुए हम बड़ी कठिनाई से डोंगी को अपने वश में कर सके।
प्रेरितों के काम 27:17 - नवीन हिंदी बाइबल डोंगी को उठाने के बाद उन्होंने रस्सों से जहाज़ को नीचे से कस दिया; और इस डर से कि कहीं बालू में फँस न जाएँ, वे पाल को नीचे करके बहते हुए जाने लगे। पवित्र बाइबल फिर रक्षा-नौकाओं को उठाने के बाद जहाज़ को रस्सों से लपेट कर बाँध दिया गया और कहीं सुरतिस के उथले पानी में फँस न जायें, इस डर से उन्होंने पालें उतार दीं और जहाज़ को बहने दिया। Hindi Holy Bible मल्लाहों ने उसे उठाकर, अनेक उपाय करके जहाज को नीचे से बान्धा, और सुरितस के चोरबालू पर टिक जाने के भय से पाल और सामान उतार कर, बहते हुए चले गए। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) उन्होंने उसे ऊपर खींचा और जलयान को नीचे से ले कर ऊपर तक रस्सों से कस कर बाँध दिया। सूरतिस के उथले जल में फँस जाने के भय से उन्होंने पाल उतार कर जलयान को धारा के साथ बहने दिया। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) फिर मल्लाहों ने उसे उठाकर अनेक उपाय करके जहाज को नीचे से बाँधा, और सुरतिस के चोरबालू पर टिक जाने के भय से पाल और सामान उतार कर बहते हुए चले गए। सरल हिन्दी बाइबल उन्होंने जलयान को पेंदे से लेकर ऊपर तक रस्सों द्वारा अच्छी रीति से कस दिया और इस आशंका से कि कहीं उनका जलयान सिर्तिस के उथले समुद्र की रेत में फंस न जाए, उन्होंने लंगर को थोड़ा नीचे उतारकर जलयान को हवा के बहाव के साथ साथ बहने के लिए छोड़ दिया. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 फिर मल्लाहों ने उसे उठाकर, अनेक उपाय करके जहाज को नीचे से बाँधा, और सुरतिस के रेत पर टिक जाने के भय से पाल और सामान उतार कर बहते हुए चले गए। |
तब कौदा नामक एक छोटे से द्वीप की आड़ में बहते हुए हम बड़ी कठिनाई से डोंगी को अपने वश में कर सके।
तब इस डर से कि कहीं हम पथरीले स्थानों से टकरा न जाएँ, उन्होंने जहाज़ के पिछले भाग से चार लंगर डाले और दिन होने की कामना करने लगे।
उन्होंने लंगरों को काटकर समुद्र में छोड़ दिया, और साथ ही साथ पतवारों के बंधन ढीले कर दिए, और अगला पाल उठाकर हवा के सहारे तट की ओर चलने लगे।
परंतु जहाज़ दो जल प्रवाहों के बीच पड़कर बालू में फँस गया और उसका अगला भाग ऐसा धंस गया कि हिल न सका और पिछला भाग लहरों के बल से टूटने लगा।