जो मनुष्य बुद्धि से प्रेम रखता है वह अपने पिता को आनंदित करता है, परंतु जो वेश्याओं की संगति करता है वह धन-संपत्ति को उड़ा देता है।
नीतिवचन 5:10 - नवीन हिंदी बाइबल या पराए तेरी कमाई से अपना पेट भरें, और तेरे परिश्रम का फल किसी परदेशी के घर पहुँचे; पवित्र बाइबल ऐसा न हो, तुम्हारे धन पर अजनबी मौज करें। तुम्हारा परिश्रम औरों का घर भरे। Hindi Holy Bible या पराए तेरी कमाई से अपना पेट भरें, और परदेशी मनुष्य तेरे परिश्रम का फल अपने घर में रखें; पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) उसके दलाल तुम्हारी धन-सम्पत्ति से अपना घर भरेंगे; और यों तुम्हारे परिश्रम की कमाई दूसरों के घर में चली जाएगी। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) या पराए तेरी कमाई से अपना पेट भरें, और परदेशी मनुष्य तेरे परिश्रम का फल अपने घर में रखें; सरल हिन्दी बाइबल कहीं अपरिचित व्यक्ति तुम्हारे बल का लाभ उठा लें और तुम्हारे परिश्रम की सारी कमाई परदेशी के घर में चली जाए. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 या पराए तेरी कमाई से अपना पेट भरें, और परदेशी मनुष्य तेरे परिश्रम का फल अपने घर में रखें; |
जो मनुष्य बुद्धि से प्रेम रखता है वह अपने पिता को आनंदित करता है, परंतु जो वेश्याओं की संगति करता है वह धन-संपत्ति को उड़ा देता है।
अपना पौरुष स्त्रियों पर न लुटाना, और न अपना जीवन उन्हें देना जो राजाओं का विनाश कर देती हैं।
क्योंकि वेश्या तो रोटी के एक टुकड़े से खरीदी जा सकती है, पर एक व्यभिचारिणी बहुमूल्य जीवन का शिकार कर लेती है।
वह किसी प्रकार की क्षतिपूर्ति ग्रहण न करेगा, और चाहे तू उसे बहुत कुछ दे, फिर भी वह न मानेगा।
परंतु जब तेरा यह पुत्र आया जिसने तेरी संपत्ति वेश्याओं पर उड़ा दी, तो तूने उसके लिए मोटा बछड़ा कटवाया।’