तो याजक उसे जाँचे, और यदि उस दाग के रोएँ सफ़ेद हो गए हों और वह त्वचा से गहरा दिखाई दे, तो वह कोढ़ है जो जलने के स्थान से फूट निकला है। याजक उस व्यक्ति को अशुद्ध ठहराए; वह कोढ़ का रोग है।
निर्गमन 4:6 - नवीन हिंदी बाइबल फिर यहोवा ने उससे यह भी कहा, “अपना हाथ अपने वस्त्र के भीतर छाती पर रख।” अतः उसने अपना हाथ अपने वस्त्र के भीतर छाती पर रखा; और फिर जब उसने उसे निकाला तो क्या देखा कि उसका हाथ कोढ़ के कारण हिम के समान श्वेत हो गया है। पवित्र बाइबल तब यहोवा ने मूसा से कहा, “मैं तुमको दूसरा प्रमाण दूँगा। तुम अपने हाथ को अपने लबादे के अन्दर करो।” इसलिए मूसा ने अपने लबादे को खोला और हाथ को अन्दर किया। तब मूसा ने अपने हाथ को लबादे से बाहर निकाला और वह बदला हुआ था। उसका हाथ बर्फ की तरह सफेद दागों से ढका था। Hindi Holy Bible फिर यहोवा ने उससे यह भी कहा, कि अपना हाथ छाती पर रखकर ढांप। सो उसने अपना हाथ छाती पर रखकर ढांप लिया; फिर जब उसे निकाला तब क्या देखा, कि उसका हाथ कोढ़ के कारण हिम के समान श्वेत हो गया है। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) तत्पश्चात् प्रभु ने उनसे पुन: कहा, ‘अपना हाथ वस्त्र के भीतर छाती पर रख।’ मूसा ने वस्त्र के भीतर छाती पर अपना हाथ रखा। जब उन्होंने उसे बाहर निकाला तब उनका हाथ बर्फ के समान कोढ़ जैसा सफेद हो गया। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) फिर यहोवा ने उससे यह भी कहा, “अपना हाथ छाती पर रखकर ढाँप।” अत: उसने अपना हाथ छाती पर रखकर ढाँप लिया; फिर जब उसे निकाला तब क्या देखा कि उसका हाथ कोढ़ के कारण हिम के समान श्वेत हो गया है। सरल हिन्दी बाइबल फिर याहवेह ने मोशेह से दुबारा कहा “अब अपना हाथ वस्त्र के भीतर अपनी छाती पर रखो.” मोशेह ने अपना हाथ अपनी छाती पर रखकर बाहर निकाला, तुरंत उनका हाथ कुष्ठ के कारण हिम जैसा श्वेत हो गया. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 फिर यहोवा ने उससे यह भी कहा, “अपना हाथ छाती पर रखकर ढाँप।” अतः उसने अपना हाथ छाती पर रखकर ढाँप लिया; फिर जब उसे निकाला तब क्या देखा, कि उसका हाथ कोढ़ के कारण हिम के समान श्वेत हो गया है। |
तो याजक उसे जाँचे, और यदि उस दाग के रोएँ सफ़ेद हो गए हों और वह त्वचा से गहरा दिखाई दे, तो वह कोढ़ है जो जलने के स्थान से फूट निकला है। याजक उस व्यक्ति को अशुद्ध ठहराए; वह कोढ़ का रोग है।