फिर यहोवा की आज्ञा के अनुसार एक स्थान से दूसरे स्थान की ओर बढ़ते हुए इस्राएलियों की सारी मंडली सीन नामक जंगल से निकली, और उन्होंने रपीदीम में डेरे खड़े किए; परंतु वहाँ उन लोगों को पीने का पानी न मिला।
निर्गमन 19:2 - नवीन हिंदी बाइबल वे रपीदीम से कूच करके सीनै के जंगल में आए, और उन्होंने जंगल में डेरे खड़े किए; इस्राएलियों ने वहीं पर्वत के सामने ही डेरे डाले। पवित्र बाइबल लोगों ने रपीदीम को छोड़ दिया था और वे सीनै मरुभूमि में आ पहुँचे थे। इस्राएल के लोगों ने मरुभूमि में पर्वत के निकट डेरा डाला। Hindi Holy Bible और जब वे रपीदीम से कूच करके सीनै के जंगल में आए, तब उन्होंने जंगल में डेरे खड़े किए; और वहीं पर्वत के आगे इस्त्राएलियों ने छावनी डाली। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) जब उन्होंने रफीदीम से प्रस्थान किया और सीनय के निर्जन प्रदेश में पहुँचे तब वहीं, निर्जन प्रदेश में पड़ाव डाला। इस्राएली समाज ने पहाड़ के सामने पड़ाव डाला। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) और जब वे रपीदीम से कूच करके सीनै के जंगल में आए, तब उन्होंने जंगल में डेरे खड़े किए; और वहीं पर्वत के आगे इस्राएलियों ने छावनी डाली। सरल हिन्दी बाइबल पहले वे रेफीदीम नामक स्थान में गये, फिर वहां से वह सीनायी के निर्जन देश में आये, फिर उन्होंने अपना पड़ाव निर्जन देश में डाला जो पर्वत के सामने था. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 और जब वे रपीदीम से कूच करके सीनै के जंगल में आए, तब उन्होंने जंगल में डेरे खड़े किए; और वहीं पर्वत के आगे इस्राएलियों ने छावनी डाली। |
फिर यहोवा की आज्ञा के अनुसार एक स्थान से दूसरे स्थान की ओर बढ़ते हुए इस्राएलियों की सारी मंडली सीन नामक जंगल से निकली, और उन्होंने रपीदीम में डेरे खड़े किए; परंतु वहाँ उन लोगों को पीने का पानी न मिला।
मूसा का ससुर यित्रो उसकी पत्नी और पुत्रों को साथ लेकर मूसा के पास जंगल के उस स्थान में आया, जहाँ उसने परमेश्वर के पर्वत के पास डेरा डाला था।
मूसा अपने ससुर, मिद्यान के याजक, यित्रो की भेड़-बकरियों को चराता था; और वह उन्हें जंगल के पीछे की ओर होरेब नामक परमेश्वर के पर्वत के पास ले गया।
उसने कहा, “मैं निश्चय तेरे साथ रहूँगा। तेरा भेजनेवाला मैं हूँ, इस बात का तेरे लिए यह चिह्न होगा कि जब तू लोगों को मिस्र से बाहर निकाल लाएगा तो तुम लोग इसी पहाड़ पर परमेश्वर की आराधना करोगे।”
“जब चालीस वर्ष बीत गए तो उसे सीनै पहाड़ के जंगल में जलती हुई झाड़ी की ज्वाला के बीच एक स्वर्गदूत दिखाई दिया।
यह वही है जो जंगल में मंडली के बीच सीनै पहाड़ पर उस स्वर्गदूत के साथ था जिसने उससे बातें कीं, और हमारे पूर्वजों के साथ था; उसने जीवित वचन प्राप्त किए कि उन्हें हम तक पहुँचाए।
ये रूपक के समान हैं : ये स्त्रियाँ मानो दो वाचाएँ हैं, एक तो सीनै पहाड़ की, जिससे दास ही उत्पन्न होते हैं, और वह हाजिरा है।