फिर उसने कहा, “मैंने सुना है कि मिस्र में अनाज है; इसलिए तुम वहाँ जाकर हमारे लिए अनाज खरीद लाओ, ताकि हम मर न जाएँ बल्कि जीवित रहें।”
उत्पत्ति 43:4 - नवीन हिंदी बाइबल यदि तू हमारे भाई को हमारे साथ भेज दे, तो हम जाकर तेरे लिए भोजन-सामग्री खरीद लाएँगे, पवित्र बाइबल यदि तुम हम लोगों के साथ बिन्यामीन को भेजोगे तो हम लोग जाएंगे और अन्न खरीदेंगे। Hindi Holy Bible इसलिये यदि तू हमारे भाई को हमारे संग भेजे, तब तो हम जा कर तेरे लिये भोजनवस्तु मोल ले आएंगे; पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) यदि आप हमारे साथ हमारे भाई बिन्यामिन को भेजेंगे तो हम मिस्र देश जाएँगे और आपके लिए भोजन-वस्तु खरीदेंगे। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) इसलिये यदि तू हमारे भाई को हमारे संग भेजे, तब तो हम जाकर तेरे लिये भोजनवस्तु मोल ले आएँगे, सरल हिन्दी बाइबल अन्न मोल लेने हम तब ही वहां जायेंगे, जब आप हमारे साथ हमारे भाई को भी भेजेंगे. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 इसलिए यदि तू हमारे भाई को हमारे संग भेजे, तब तो हम जाकर तेरे लिये भोजनवस्तु मोल ले आएँगे; |
फिर उसने कहा, “मैंने सुना है कि मिस्र में अनाज है; इसलिए तुम वहाँ जाकर हमारे लिए अनाज खरीद लाओ, ताकि हम मर न जाएँ बल्कि जीवित रहें।”
जब वह अनाज जो वे मिस्र से लाए थे, समाप्त हो गया, तो उनके पिता ने उनसे कहा, “फिर से जाकर हमारे लिए थोड़ी सी भोजन-सामग्री खरीद लाओ।”
तब यहूदा ने उससे कहा, “उस पुरुष ने हमें कड़ी चेतावनी देकर कहा है, ‘जब तक तुम अपने भाई को अपने साथ न लाओगे, तब तक मुझसे न मिल सकोगे।’
परंतु यदि तू उसे न भेजे, तो हम न जाएँगे, क्योंकि उस पुरुष ने हमसे कहा है, ‘जब तक तुम अपने भाई को अपने साथ न लाओगे, तब तक मुझसे न मिल सकोगे।’ ”
हमने कहा, ‘हम नहीं जा सकते। हाँ, यदि हमारा छोटा भाई हमारे साथ चले, तो हम जाएँगे; क्योंकि यदि हमारा छोटा भाई हमारे साथ न हो, तो हम उस पुरुष से नहीं मिल सकते।’