राज्य-राज्य के लोग तेरे अधीन हों, और जाति-जाति के लोग तुझे दंडवत् करें। तू अपने भाइयों का स्वामी हो, और तेरी माता के पुत्र तुझे दंडवत् करें। जो तुझे शाप दें वे शापित हों, और जो तुझे आशीर्वाद दें वे आशिष पाएँ।”
उत्पत्ति 42:10 - नवीन हिंदी बाइबल उन्होंने उससे कहा, “नहीं नहीं, स्वामी! तेरे दास तो भोजन-सामग्री खरीदने आए हैं। पवित्र बाइबल किन्तु भाईयों ने उससे कहा, “नहीं महोदय! हम तो आपके सेवक के रूप में आए हैं। हम लोग केवल अन्न खरीदने आए हैं। Hindi Holy Bible उन्होंने उससे कहा, नहीं, नहीं, हे प्रभु, तेरे दास भोजनवस्तु मोल लेने के लिये आए हैं। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) वे यूसुफ से बोले, ‘नहीं, स्वामी! आपके सेवक भोजन-सामग्री खरीदने के लिए आए हैं। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) उन्होंने उससे कहा, “नहीं, नहीं, हे प्रभु, तेरे दास भोजनवस्तु मोल लेने के लिये आए हैं। सरल हिन्दी बाइबल उन्होंने कहा, “नहीं, अधिपति महोदय, आपके ये सेवक अन्न खरीदने यहां आए हैं. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 उन्होंने उससे कहा, “नहीं, नहीं, हे प्रभु, तेरे दास भोजनवस्तु मोल लेने के लिये आए हैं। |
राज्य-राज्य के लोग तेरे अधीन हों, और जाति-जाति के लोग तुझे दंडवत् करें। तू अपने भाइयों का स्वामी हो, और तेरी माता के पुत्र तुझे दंडवत् करें। जो तुझे शाप दें वे शापित हों, और जो तुझे आशीर्वाद दें वे आशिष पाएँ।”
इसहाक ने एसाव को उत्तर दिया, “सुन, मैंने उसे तेरा स्वामी ठहराया है, और उसके सब भाइयों को उसके अधीन कर दिया है, और अनाज तथा नया दाखमधु देकर उसे संपन्न किया है। इसलिए अब, हे मेरे पुत्र, मैं तेरे लिए क्या करूँ?”
तब उसके भाइयों ने उससे कहा, “क्या तू सचमुच हम पर राज्य करेगा? या क्या तू सचमुच हम पर प्रभुता करेगा?” इसलिए वे उसके स्वप्नों और उसकी बातों के कारण उससे और अधिक बैर करने लगे।
तेरे दासों में से जिस किसी के पास वह मिले, वह मार डाला जाए और हम भी अपने स्वामी के दास हो जाएँ।”