फिर परमेश्वर ने अब्राहम से कहा, “तू अपनी पत्नी को अब सारै कहकर न पुकारना, बल्कि उसका नाम सारा होगा।
उत्पत्ति 35:10 - नवीन हिंदी बाइबल परमेश्वर ने उससे कहा, “तेरा नाम याकूब है। परंतु अब से तू याकूब न कहलाएगा, बल्कि तेरा नाम इस्राएल होगा।” इस प्रकार उसने उसका नाम इस्राएल रखा। पवित्र बाइबल परमेश्वर ने याकूब से कहा, “तुम्हारा नाम याकूब है। किन्तु मैं उस नाम को बदलूँगा। अब तुम याकूब नहीं कहलाओगे। तुम्हारा नया नाम इस्राएल होगा।” इसलिए इसके बाद याकूब का नाम इस्राएल हुआ। Hindi Holy Bible और परमेश्वर ने उससे कहा, अब तक तो तेरा नाम याकूब रहा है; पर आगे को तेरा नाम याकूब न रहेगा, तू इस्राएल कहलाएगा: पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) परमेश्वर ने उससे कहा, ‘तेरा नाम याकूब है। किन्तु अब से तेरा नाम याकूब नहीं रहेगा, वरन् तेरा नाम इस्राएल होगा।’ अत: उसका नाम इस्राएल रखा गया। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) और परमेश्वर ने उससे कहा, “अब तक तेरा नाम याक़ूब रहा है, पर आगे को तेरा नाम याक़ूब न रहेगा, तू इस्राएल कहलाएगा।” इस प्रकार उसने उसका नाम इस्राएल रखा। सरल हिन्दी बाइबल और कहा, “तुम्हारा नाम याकोब है, अब से तुम्हारा नाम इस्राएल होगा.” इस प्रकार परमेश्वर ने उन्हें इस्राएल नाम दे दिया. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 और परमेश्वर ने उससे कहा, “अब तक तो तेरा नाम याकूब रहा है; पर आगे को तेरा नाम याकूब न रहेगा, तू इस्राएल कहलाएगा।” इस प्रकार उसने उसका नाम इस्राएल रखा। |
फिर परमेश्वर ने अब्राहम से कहा, “तू अपनी पत्नी को अब सारै कहकर न पुकारना, बल्कि उसका नाम सारा होगा।
अब से तेरा नाम अब्राम नहीं, बल्कि अब्राहम होगा; क्योंकि मैं तुझे बहुत सी जातियों का मूलपिता ठहराऊँगा।
याकूब ने उससे कहा, “मेरी विनती सुन, मुझे अपना नाम बता।” परंतु उसने कहा, “तू मेरा नाम क्यों पूछता है?” फिर उसने उसे वहीं आशीर्वाद दिया।