तब उन अतिथियों ने लूत से पूछा, “यहाँ तेरा और कौन-कौन है? दामाद, पुत्र-पुत्रियाँ, और नगर में तेरा जो कोई हो, उन सब को लेकर इस स्थान से निकल जा।
उत्पत्ति 19:11 - नवीन हिंदी बाइबल फिर उन्होंने घर के द्वार पर खड़े छोटे-बड़े सब पुरुषों को अंधा कर दिया, जिससे वे द्वार का पता लगाते-लगाते थक गए। पवित्र बाइबल दोनों व्यक्तियों ने दरवाज़े के बाहर के पुरुषों को अन्धा कर दिया। इस तरह घर में घुसने की कोशिश करने वाले जवान व बूढ़े सब अन्धे हो गए और दरवाज़ा न पा सके। Hindi Holy Bible और उन्होंने क्या छोटे, क्या बड़े, सब पुरूषों को जो घर के द्वार पर थे अन्धा कर दिया, सो वे द्वार को टटोलते टटोलते थक गए। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) तत्पश्चात् उन्होंने बड़े-छोटे सब पुरुषों को जो घर के द्वार पर थे, अन्धा बना दिया। अत: वे द्वार को टटोलते-तटोलते थक गए। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) और उन्होंने क्या छोटे, क्या बड़े, सब पुरुषों को जो घर के द्वार पर थे, अन्धा कर दिया, अत: वे द्वार को टटोलते टटोलते थक गए। सरल हिन्दी बाइबल उन अतिथियों ने उन सभी को, जो द्वार पर थे, छोटे से लेकर बड़े तक, अंधा कर दिया, जिसका परिणाम यह हुआ कि द्वार को खोजते-खोजते वे थक गए. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 और उन्होंने क्या छोटे, क्या बड़े, सब पुरुषों को जो घर के द्वार पर थे अंधा कर दिया, अतः वे द्वार को टटोलते-टटोलते थक गए। |
तब उन अतिथियों ने लूत से पूछा, “यहाँ तेरा और कौन-कौन है? दामाद, पुत्र-पुत्रियाँ, और नगर में तेरा जो कोई हो, उन सब को लेकर इस स्थान से निकल जा।
अब देख प्रभु का हाथ तेरे विरुद्ध है, और तू अंधा हो जाएगा तथा कुछ समय तक सूर्य को न देखेगा।” तब तुरंत उस पर धुँधलापन और अंधकार छा गया, और वह इधर-उधर टटोलने लगा कि कोई हाथ पकड़कर उसे ले चले।