परंतु जब उन्होंने उसे ओमेर से नापा, तो जिसने अधिक बटोरा था उसके पास कुछ अधिक न था, और जिसने थोड़ा बटोरा था उसे कुछ घटी न हुई थी। प्रत्येक मनुष्य ने अपनी आवश्यकता के अनुसार ही बटोरा था।
2 कुरिन्थियों 8:15 - नवीन हिंदी बाइबल जैसा लिखा है : जिसने अधिक बटोरा उसके पास बहुत अधिक न हुआ, और जिसने कम बटोरा उसे कुछ घटी न हुई। पवित्र बाइबल जैसा कि शास्त्र कहता है: “जिसने बहुत बटोरा उसके पास अधिक न रहा; और जिसने अल्प बटोरा, उसके पास स्वल्प न रहा।” Hindi Holy Bible जेसा लिखा है, कि जिस ने बहुत बटोरा उसका कुछ अधिक न निकला और जिस ने थोड़ा बटोरा उसका कुछ कम न निकला॥ पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) जैसा धर्मग्रन्थ में लिखा है, “जिसने बहुत बटोर लिया था, उसके पास अधिक नहीं निकला और जिसने थोड़ा बटोर लिया था, उसके पास कम नहीं निकला।” पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) जैसा लिखा है, “जिसने बहुत बटोरा उसका कुछ अधिक न निकला, और जिसने थोड़ा बटोरा उसका कुछ कम न निकला।” सरल हिन्दी बाइबल पवित्र शास्त्र का उदाहरण है: जिसने अधिक मात्रा में इकट्ठा कर लिया, उसने कुछ भी ज्यादा नहीं पाया और जिसने कम इकट्ठा किया, उसे कोई कमी न हुई. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 जैसा लिखा है, “जिसने बहुत बटोरा उसका कुछ अधिक न निकला और जिसने थोड़ा बटोरा उसका कुछ कम न निकला।” (निर्ग. 16:18) |
परंतु जब उन्होंने उसे ओमेर से नापा, तो जिसने अधिक बटोरा था उसके पास कुछ अधिक न था, और जिसने थोड़ा बटोरा था उसे कुछ घटी न हुई थी। प्रत्येक मनुष्य ने अपनी आवश्यकता के अनुसार ही बटोरा था।
फिर उसने उनसे कहा,“जब मैंने तुम्हें बटुए और थैले और जूतों के बिना भेजा, तो क्या तुम्हें कुछ कमी हुई?” उन्होंने कहा, “नहीं।”
परंतु परमेश्वर का धन्यवाद हो जिसने तीतुस के मन में तुम्हारे लिए ऐसा ही उत्साह उत्पन्न किया है,