फिर तूने दिन को बादल के खम्भे में होकर और रात को आग के खम्भे में होकर उनकी अगुआई की, कि जिस मार्ग पर उन्हें चलना था, उसमें उनको उजियाला मिले।
भजन संहिता 105:39 - इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 उसने छाया के लिये बादल फैलाया, और रात को प्रकाश देने के लिये आग प्रगट की। पवित्र बाइबल परमेश्वर ने कम्बल जैसा एक मेघ फैलाया। रात में निज भक्तों को प्रकाश देने के लिये परमेश्वर ने अपने आग के स्तम्भ को काम में लाया। Hindi Holy Bible उसने छाया के लिये बादल फैलाया, और रात को प्रकाश देने के लिये आग प्रगट की। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) प्रभु ने छाया के निमित्त बादल ताना, और रात में प्रकाश के लिए अग्नि। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) उसने छाया के लिये बादल फैलाया, और रात को प्रकाश देने के लिये आग प्रगट की। नवीन हिंदी बाइबल उसने छाया के लिए बादल फैलाया, और रात को प्रकाश देने के लिए आग प्रकट की। सरल हिन्दी बाइबल उन पर आच्छादन के निमित्त परमेश्वर ने एक मेघ निर्धारित कर दिया था, और रात्रि में प्रकाश के लिए अग्नि भी. |
फिर तूने दिन को बादल के खम्भे में होकर और रात को आग के खम्भे में होकर उनकी अगुआई की, कि जिस मार्ग पर उन्हें चलना था, उसमें उनको उजियाला मिले।
तब भी तू जो अति दयालु है, उनको जंगल में न त्यागा; न तो दिन को अगुआई करनेवाला बादल का खम्भा उन पर से हटा, और न रात को उजियाला देनेवाला और उनका मार्ग दिखानेवाला आग का खम्भा।
और रात के अन्तिम पहर में यहोवा ने बादल और आग के खम्भे में से मिस्रियों की सेना पर दृष्टि करके उन्हें घबरा दिया।
तब यहोवा सिय्योन पर्वत के एक-एक घर के ऊपर, और उसके सभास्थानों के ऊपर, दिन को तो धुएँ का बादल, और रात को धधकती आग का प्रकाश सिरजेगा, और समस्त वैभव के ऊपर एक मण्डप छाया रहेगा।