जब हारून ने यह देखा तो उसने उसके सामने एक वेदी बनाई। तब हारून ने यह घोषणा की, “कल यहोवा के लिए पर्व होगा।”
निर्गमन 32:6 - नवीन हिंदी बाइबल अगले दिन उन्होंने बड़े भोर को उठकर होमबलियाँ चढ़ाईं, और वे मेलबलियाँ ले आए। फिर लोगों ने बैठकर खाया-पिया, और उठकर खेला-कूदा। पवित्र बाइबल अगले दिन सुबह लोग शीघ्र उठ गए। उन्होंने जानवरों को मारा और होमबलि तथा मेलबलि चढ़ाई। लोग खाने और पीने के लिये बैठे। तब वे खड़े हुए और उनकी एक उन्मत्त दावत हुई। Hindi Holy Bible और दूसरे दिन लोगों ने तड़के उठ कर होमबलि चढ़ाए, और मेलबलि ले आए; फिर बैठकर खाया पिया, और उठ कर खेलने लगे॥ पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) उन्होंने दूसरे दिन सबेरे उठकर अग्नि-बलि तथा सहभागिता-बलि चढ़ाई। तत्पश्चात् लोग खाने-पीने के लिए बैठ गए। उन्होंने उठकर आमोद-प्रमोद भी किया। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) और दूसरे दिन लोगों ने भोर को उठकर होमबलि चढ़ाए, और मेलबलि ले आए; फिर बैठकर खाया पिया, और उठकर खेलने लगे। सरल हिन्दी बाइबल दूसरे दिन वे सब जल्दी उठ गए और उन्होंने होमबलि चढ़ाई, और वे मेल बलियां लाए और खाने-पीने बैठ गए; और खड़े होकर रंगरेलियां मनाने लगे. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 और दूसरे दिन लोगों ने भोर को उठकर होमबलि चढ़ाए, और मेलबलि ले आए; फिर बैठकर खाया पिया, और उठकर खेलने लगे। |
जब हारून ने यह देखा तो उसने उसके सामने एक वेदी बनाई। तब हारून ने यह घोषणा की, “कल यहोवा के लिए पर्व होगा।”
तुम मूर्तिपूजक न बनो जैसे कि उनमें से कुछ थे; जैसा लिखा है : लोग बैठे तो खाने-पीने के लिए, और उठे तो नाचने-कूदने के लिए।
पृथ्वी पर रहनेवाले उनके मरने से आनंदित और मगन होंगे, और एक दूसरे के पास उपहार भेजेंगे, क्योंकि इन दोनों भविष्यवक्ताओं ने पृथ्वी पर रहनेवालों को कष्ट पहुँचाया था।