Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




San Lucas 7:8 - Zapotec Choapan

8 Biz̃i zu benꞌ rnabëꞌ nëꞌëdiꞌ. Lëzirë nacariaꞌ benꞌ rnabëꞌ quie soldado. Cati huaꞌ mandado ga tzioyaquëꞌ, huayoyaquëꞌ. Lëzi cati huaꞌ mandado guidayaquëꞌ, huidayaquëꞌ. Lëzi cati rueriaꞌ mandado criado quiaꞌ, ruebiꞌ yugute ta ruaꞌbiꞌ mandado.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




San Lucas 7:8
12 Iomraidhean Croise  

Tanaꞌ lenaꞌ bibeyaz̃ogaꞌ guidaꞌ cuinaꞌ denaꞌa luëꞌ. Con tu diꞌidzaꞌzi inaoꞌ iyaca criado quiaꞌ hueyacabiꞌ.


Cati be Jesús ca una xanꞌ soldado, tu bebanzi Jesús ca unëꞌ. Naꞌra unaꞌnëꞌ ga nitaꞌ yaca benꞌ nao lëbëꞌ, unëꞌ rëbinëꞌ leyaquëꞌ: ―Tali nacan. Ni tu yaca benꞌ Israel, binelëꞌëdaꞌ benꞌ hue quie cabëꞌ rue benꞌ niga, rzudyiꞌilënëꞌ nëꞌëdiꞌ.


Caora naꞌ guz̃i Pablo capitán gudyinëꞌ lëbëꞌ: ―Uquiëꞌcara biꞌ niga yehuaꞌabiꞌ lao comandante, porque naca tu diꞌidzaꞌ belao hueꞌlëbiꞌ lëbëꞌ.


Caora naꞌ beyëz̃i comandante chopa benꞌ naca capitán gudyinëꞌ lejëꞌ: ―Reꞌendaꞌ iseꞌelaꞌ Pablo ciudad Cesarea. Pues utupale yaca soldado tzehuaꞌayaquëꞌ lëbëꞌ ciudad naꞌ. Naꞌra utupale chopa gayuhua soldado tzio niꞌazi, len itzona galo chi benꞌ cuia bia, len ichopa gayuhua yaca benꞌ huaꞌ lanza. Reꞌendaꞌ zaꞌle naꞌa yëla du las nueve. ―Canaꞌ una comandante gudyinëꞌ yaca capitán.


“Estimado gobernador Félix, rgapaꞌ luëꞌ diuz̃i.


Naꞌ según ca mandado bë comandante, uquiëꞌyaquëꞌ Pablo du rëla hasta bdyinyaquëꞌ yedyi Antípatris.


Caora naꞌ bë Félix mandado gudyinëꞌ capitán ta gapanëꞌ Pablo, pero bibënëꞌ quienëꞌ bizinaquezi, porque naca Pablo benꞌ balaꞌana. Lëzi bëꞌ Félix lato guida ja benꞌ amigo quie Pablo tzeyubijëꞌ lëbëꞌ.


Pero bisaqueꞌ iseꞌelaꞌ tu guichi lao rey César, porque binenezdaꞌ chi nacan tabala bënëꞌ tamala. Quie lenaꞌ rapaꞌ gusto zëloꞌ niga, oh rey Agripa, tacuenda uquëpiloꞌnëꞌ mazera chi bënëꞌ tamedian cuenda naꞌ inezidaꞌ bi diꞌidzaꞌ udyiaꞌ lëꞌë guichi iseꞌelaꞌ lao rey César. Por lenaꞌ yaxiꞌjëꞌ benꞌ ni laole tacuenda naꞌ uquëpiloꞌnëꞌ dyëꞌëdi.


Lëscanꞌ rniaꞌ leꞌe yaca benꞌ nadaꞌo: Uzule diꞌidzaꞌ quie xaꞌnle, benꞌ naguixo dyin lao yedyi layu. Bisiꞌle xaꞌnle yëꞌ. Huele dyin dyaꞌa, laꞌachi zënëꞌ inaꞌnëꞌ leꞌe, laꞌachi bizënëꞌ inaꞌnëꞌ leꞌe. Tuz ca huele dyin quienëꞌ du guicho du laꞌadyiꞌle. Canaꞌ reyaꞌalaꞌ huele, danꞌ nacale benꞌ rapalaꞌn Diuzi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan