26 Naꞌra uyoyaquëꞌ rëbiyaquëꞌ Juan: ―Maestro, benꞌ uzulë luëꞌ itzalaꞌ yao Jordán, lëbenꞌ unaoꞌ nëtoꞌ dza naꞌ, benꞌ zë baruꞌenëꞌ laohue, bazioyaquëꞌ lënëꞌ.
Reꞌenjëꞌ gapalaꞌn benëꞌ lëjëꞌ dyëꞌëdi du tu neza. Raxejëꞌ yëbi ja benëꞌ lëjëꞌ: “Maestro.”
’Bihuele lato ta ina ja benëꞌ leꞌe: “Maestro”, porque yugulule naca tuzi bichile, lëscanꞌ tuzi nëꞌëdiꞌ nacaꞌ maestro quiele.
Unë Juan udixogueꞌnëꞌ quie benꞌ naꞌ unëꞌ: ―Quie benꞌ naꞌ uniaꞌ caora niaꞌ benꞌ zazaꞌra zenao nëꞌëdiꞌ, nacarëꞌ benꞌ z̃e ca nëꞌëdiꞌ como bazulanëꞌ caora uzuaꞌ nëꞌëdiꞌ. ―Canaꞌ una Juan.
Bidëꞌ udixogueꞌnëꞌ benëꞌ unëꞌ huida tu benꞌ naca ca quie guiꞌ rseniꞌn ga naca chula. Lëcanaꞌ guca Juan testigo de que huida benꞌ naca ca quie guiꞌ rseniꞌn ga naca chula.
Naꞌra babidacazi benꞌ naca ca quie guiꞌ rseniꞌn ga naca chula, benꞌ ruꞌe diꞌidzaꞌ li, benꞌ ruzioñeꞌe yaca benꞌ nitaꞌ lao yedyi layu.
Chi hueꞌroguëꞌ lato tanëꞌ huenëꞌ canꞌ, naꞌ huanao yaca benꞌ zë lënëꞌ. Biz̃i huadzaꞌ yaca benꞌ rnabëꞌ quie benꞌ romano, huaseꞌelaꞌyaquëꞌ soldado udyiaguiꞌyaquëꞌ idaoꞌ rnabëꞌra quiero lente ciudad quiero. ―Canaꞌ unayaquëꞌ rëbiyaquëꞌ laguedyiyaquëꞌ.
Biz̃i yaca benꞌ partido fariseo unayaquëꞌ rëbiyaquëꞌ laguedyiyaquëꞌ: ―Bablëꞌëro bira bide huero. Ulenaꞌcara lao yugulute benëꞌ zioyaquëꞌ banaoyaquëꞌ lëbëꞌ.
Biz̃i Nicodemo uyonëꞌ rdzeꞌ ga zu Jesús rëbinëꞌ lëbëꞌ: ―Maestro, banezindoꞌ luëꞌ nacoꞌ benꞌ useꞌelaꞌ Diuzi ta uzioñeꞌeloꞌ nëtoꞌ, danꞌ nitu nitu nunu nehue yelaꞌ huaca ca rueloꞌ luëꞌ chi Diuzi bizulënëꞌ luëꞌ tzaz̃e.
Biz̃i bdyin dza blëꞌë yaca benꞌ fariseo de que unao benꞌ zëra Jesús ca benꞌ unao Juan. Lëzi bëꞌ Jesús lao benꞌ zëra ca Juan.
Pero cala Jesús bëꞌnëꞌ lao benëꞌ, dechanꞌ yaca benꞌ quienëꞌ, lëlëyaquëꞌ bëꞌyaquëꞌ lao yaca benëꞌ.
Tu zadyinra benꞌ lao yedyi, caora naꞌ una yaca benꞌ quie Jesús rëbiyaquëꞌ lëbëꞌ: ―Maestro, ¿biraoloꞌ lëꞌëtiꞌ?
Biz̃i leꞌe useꞌelaꞌle yaca benꞌ uyo yenaba Juan. Naꞌ ca ta bequëbi Juan nacan tali.