Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jakob 4:2 - Živa Nova zaveza

2 Marsikaj bi radi imeli, pa nimate, zato ubijate, da bi si prisvojili. Zavidno upirate oči v tisto, kar imajo drugi, ker pa ne morete kupiti, se bojujete z njimi, da bi jim na silo vzeli. Nimate, česar si želite, ker ne prosite Boga, da bi vam to dal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

2 Dogaja se tole: Nekaj hočete, pa tega ne dobite. Potem morite in spletkarite, pa vam še ne uspe. Prepirate se in bojujete, pa ne dobite – ker ne prosite Boga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 Želête i nemate: kolete se i zdihávate i nemorete dobiti: borite se ino se vosküjete, i dönok nemate za toga volo; ka ne prosite.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 Poželite, pa nimate. Ubijate in zavidate, pa ne morete dobiti. Borite se in se vojskujete, pa nimate, ker ne prosite.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

2 Želite, a nimate; morite in želite zavidno, a ne morete doseči; borite se in vojskujete; nimate, ker ne prosite.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 Želite, a nimate. Ubijate in zavidate, in vendar ne morete doseči. Prepirate se in bojujete, pa nimate, ker ne prosite.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jakob 4:2
14 Iomraidhean Croise  

Doslej niste ničesar prosili v mojem imenu. Prosite ga in dal vam bo. Tedaj bo vaša radost popolna.”


Jezus ji je odgovoril: “Ko bi vedela, kaj ti Bog želi dati in kdo te prosi, da mu daš vode, bi ti prosila mene, naj ti dam vode, ki jo potrebuješ za življenje. Vsekakor bi ti jo tudi dal.”


Če pa komu med vami manjka modrosti, naj si jo izprosi od Boga. Saj veste, kako rad in kako obilno daje Bog, ne da bi nam kaj očital, če ga prosimo. Gotovo bo uslišal vašo molitev.


Vsakega, ki vam je stal na poti in se ni imel moči braniti, ste obsodili in umorili.


Vsak, kdor sovraži svojega brata, je morilec. To pa tudi veste, da morilec nima večnega življenja v sebi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan