Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jakob 4:9 - Življenje z Jezusom

9 Soočite se s svojo bedo, naj vam bo res žal, razjokajte se nad sabo. Vaše hahljanje in vzhičenost naj se spremenita v žalovanje in potrtost.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Živa Nova zaveza

9 Spoznajte, kako velika je vaša krivda, zgrozite se nad njo in jokajte. Naj se smeh sprevrže v solze in veselje v žalost.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Dresélte se i plačte se i jôčte se: smêh vaš se naj na plač obrné, i radost na žalost.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Občutite svojo bedo, žalujte in jokajte; vaš smeh naj se spremeni v žalovanje in veselje v potrtost.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

9 Čutite svoje gorjé in žalujte in jokajte; smeh vaš naj se izpreobrne v žalovanje in radost v potrtost.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

9 Začutite svojo nesrečo, žalujte in jokajte; vaš smeh naj se spremeni v žalost in veselje v potrtost.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jakob 4:9
25 Iomraidhean Croise  

»Te zločince bo brez milosti pobil,« so odgovorili, »vinograd pa oddal drugim najemnikom – takšnim, ki mu bodo ob pravem času dajali njegov del pridelka.«


Kakšna sreča čaka tiste, ki žalujejo zaradi vsega zla, ki vlada našemu svetu – Bog bo tej žalosti naredil konec.


›Otrok moj,‹ je odvrnil Abraham, ›pomisli, da si v življenju dobil vse dobrote, Lazar pa samo trpljenje. Zato je zdaj Lazar potolažen, tebi pa je hudo.


Kako srečni ste lahko vi, ki ste zdaj lačni – najedli se boste do sitega. Kakšna sreča čaka vas, ki se zdaj jokate – smejali se boste.


Kako grozno boste končali vi, ki ste zdaj presiti – lačni boste. Kako grozno bo vam, ki se zdaj smejite – žalostno boste jokali.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan