Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第二書 1:9 - 俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 凡違悖者與不存于合利斯托斯之道者、則無上帝、惟存於合利斯托斯之道者、則有父及子也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 凡前進而不恆居於基督之教者、不有上帝也、恆居於教者、則有父及子矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 凡競進不恆於基督之訓者、不有上帝也、恆於其訓者、則有父及子矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 凡遷移、不恆在基督教者、不有上帝、恆在夫教者、則有父及子。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 凡犯罪、而不恆居基督之道者、則不屬於神、恆居基督之道者、則屬於父及子矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

9 凡犯罪、不恆居於基督之道者、彼無有上帝、恆居於基督之道者、彼有父及子矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第二書 1:9
15 Iomraidhean Croise  

〇萬物爲父所授於我者、父之外無識子者、子及子所欲示者之外、無識父者、


〇彼向門徒曰、萬物由父所授于我、父之外無識子者、子及子所欲示者之外、無識父者


伊伊穌斯語之曰、我乃道也、真理也、生命也、非由我、無人能來就父、


誰若不居我、如枝彼棄于外而槁、人收拾之、投火而焚之、


使衆皆敬子、如敬父然、不敬子者、即不敬遣彼之父、


〇伊伊穌斯向所信之伊屋叠亞人曰、爾等若恆居我言、則誠爲我門徒、


彼等居守宗徒之教訓、交際、及擘餅、與祈禱、


合利斯托斯之言豐於諸睿智居於爾等中、是以爾等亦相教相勸化、以聖詠歌頌屬神之詩賦由爾等心中感恩讚頌主、


勿窃取、乃顯盡忠信、以致於一切爲吾拯救者、上帝教之飾、


蓋我儕皆爲合利斯托斯之分受者、克將原始之本性堅守至終、


故我儕姑舍合利斯托斯言之初學、而進於完全、不復立基、若悔改肆行、信從上帝、


我儕以所見所聞者傳于爾等、爲爾等偕我等有共與、然我等之共與係與父及其子伊伊穌斯合利斯托斯者也、吿解之[#]


我曾書達教會、然彼等中有底鄂特列福好爲首者、不接待我等、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan