Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第二書 1:6 - 俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

6 此愛爲我儕遵行其誡命、此誡命乃爾自元始所聞而當行之誡命、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

6 我儕依其諸誡而行、此即愛也、爾曹於之而行、此其誡也、一如爾自始所聞者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

6 愛也者、即依諸誡而行也、此誡即宜行之於愛、如爾自始所聞者也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

6 愛也者、即我儕依其諸誡而行也。誡者此也、一如爾曹自初所聞者、使爾於之行。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

6 夫循其誡而行之、此乃愛也。循自始所聞、而行之、此乃誡也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

6 我等遵主之誡而行、此即愛也、按爾自始所聞者而行、此即誡也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第二書 1:6
14 Iomraidhean Croise  

爾等若愛我、必守我誡命、


有我誡命而守之者、是乃愛我、愛我者、必見愛于我父、我亦將愛之、且親顯現於彼、


伊伊穌斯答之曰、誰若愛我、必守我之言、我父亦必愛之、且我等來就之、在彼而作宅第、


爾曹若守我之誡命、則居于我之愛、如我守我父之誡命、而居于彼之愛、


爾等若遵行我所誡命爾等者、即爲我之朋友、


故爾等自元始所聞者、當恒存于爾等中、若爾等自元始所聞者、則恒存于爾等中、爾等亦恒居于子及父也、


誰守其言者、則在其中有上帝之愛實成全之、由是可知、我儕在彼也、


〇所愛者歟、我書此達爾等非新誡、乃舊誡、即爾等自元始所有者、此舊誡、係爾等自元始所聞之言也、


若知彼聽于我等之所求、則更當知、凡我求于彼者、無不得矣、


此係向上帝之愛、俾我等守其誡命、而其命不難也、


貴婦乎、今我勸爾、非如以新誡命書達爾、乃我儕自元始所有者、即我等當相愛也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan