Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第二書 1:4 - 俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 我見爾之諸子中有從真理者、如我儕由父所受之誡命、則我不勝歡喜、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 我曾見爾諸子、有行於真理者、一如我儕自父所受之誡、則我喜甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 我見爾子有行於真理者、一如我儕自父所受之誡、則喜甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 我曾有遇爾諸子於真而行者、一如我儕自父所受之誡、則喜甚。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 我見爾之子、有行於真理、如我所受命於父者、則喜甚。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

4 我見爾之子女有按我所受於父之命、遵行真理者、則喜甚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第二書 1:4
12 Iomraidhean Croise  

我見其行不正、不遵福音眞理、則當衆前向撇特兒曰、若爾爲伊屋疊亞人、而度生如異邦人、實非伊屋疊亞人、何又強異邦人度生如伊屋疊亞人然、


亦當行愛、如合利斯托斯已愛我等、而又爲我等捨己、爲献於上帝之禮物及祭祀、爲馨香、


蓋爾曹昔爲昏暗、今因主而光明、 〇當如光明之子而行、


〇我於主甚歡喜之、因爾曹念我之意復萌、爾曹先爲我所慮、但無機可乘、


有言在彼者、則當效彼曾如何而行、自亦如是而行、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan