Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第二書 1:1 - 俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇爲長老者書達被選之貴婦、及其諸子、乃我至誠所愛者、不獨爲我所愛、亦爲凡識真實者所愛也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 為長老者、書達蒙選之夫人、及其諸子、皆我所真愛者也、不但我也、凡識真理者亦然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 為長老者書達蒙選之夫人、暨其子女、乃我所誠愛者、不第我也、凡識真理者亦然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 長老者書達蒙選之夫人及其諸子、為我真愛者、且不第我也、凡知真理者亦然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 為長老者、書達蒙選之貴婦、與其子、我緣真理而愛之者、不第我愛之、凡識真理者亦皆然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

1 為長老者書寄蒙選女徒具哩亞及其子女、乃我誠心所愛者、不但為我所愛、亦為凡識真理者所愛也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第二書 1:1
25 Iomraidhean Croise  

我亦以爲在凡事、推原詳考、次第書之、達爾尊貴斐鄂肥泐、


爾等將悟真實、而真實將使爾等爲自由、


遂如此行、而托瓦兒那瓦及薩烏泐之手、送就長老等、


請問魯福爲主所選者、及其母、亦爲我者安、


我見其行不正、不遵福音眞理、則當衆前向撇特兒曰、若爾爲伊屋疊亞人、而度生如異邦人、實非伊屋疊亞人、何又強異邦人度生如伊屋疊亞人然、


然我儕未嘗一時容讓服之、使福音之眞理、恒存於爾等中、


無知者哉、戞剌提亞人乎、是誰誘惑爾等不徒眞理、盖伊伊穌斯合利斯托斯在爾等之目前如在爾等中已顯像被釘十字架者、


爾曹力行、善矣、誰阻爾等不順服眞理耶、


爾等有望、乃爲爾等在天所備者、即爾曹先聞於福音眞實之言、


彼願衆人得拯救、克至真理之知識、


盖我儕若得其理之知識後、縱意犯罪、則無復有贖罪之祭、


依上帝父之預知、在聖神之成聖、爲順從、及沾伊伊穌斯合利斯托斯之血之撢灑、願恩寵及安和與爾衆益增、


我勸爾等中之長老、我亦同爲長老、及爲合利斯托斯受苦難之作証者、與將來之顯現榮光之同分者、


在瓦微隆同爾等所選之教會、及我子瑪兒克問爾等安、


我曾書達爾等、非爲不知真實、乃爲知之、亦知凡謊言者、非由真實也、


吾小子歟、我儕當相愛勿以言或以舌、惟以行以實耳、


爾被選姊妹之諸子皆問爾安、阿民、 伊鄂昂中公書終 其中有一章 堂中有一節誦


貴婦乎、今我勸爾、非如以新誡命書達爾、乃我儕自元始所有者、即我等當相愛也、


〇爲長老者書達至愛之戞伊乙、乃我至誠所愛者、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan