Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 1:3 - 俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 我儕以所見所聞者傳于爾等、爲爾等偕我等有共與、然我等之共與係與父及其子伊伊穌斯合利斯托斯者也、吿解之[#]

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 我儕以所見所聞者告爾、使爾亦共與夫我、且我所共與者乃父、及其子耶穌   基督也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 夫我以所見所聞者語爾、使爾心交於我儕、我儕亦心交於父、及其子耶穌基督、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 以所見所聞亦告于爾曹、俾爾亦共與夫我、且我所共與者父及子耶穌   基督也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 我以所見、所聞者告爾曹、使爾共與於我儕、蓋我儕共與於父、及其子耶穌基督也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

3 我等以所見所聞者傳與爾、使爾與我等心交、我等乃與父心交、及其子耶穌基督也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 1:3
38 Iomraidhean Croise  

我將傳定命、主曾對我說、你為我子、我今生你、


今我不復在世、惟彼等在世、而我往就爾、聖父歟、爾所予我者、願以爾名保守之、使彼等爲一、如我等然、


故皆爲一、如爾父歟、在我、我亦在爾、使彼等亦在我等爲一、使世信爾遣我、


義哉、父歟、世不識爾、然我識爾、彼等亦知爾遣我也、


此永遠之生命、即知爾爲獨一真實之上帝、及爾所遣者之伊伊穌斯合利斯托斯、


見者作証、其証乃真、乃知彼言真理、使爾等信焉、


〇我儕以成于列祖之許約傳福音予爾等、因上帝應之于其子孫、即我等也、乃興起伊伊穌斯、


即云、爾曹藐視者乎、宜觀且驚駭、且滅亡、蓋我于爾等之日將行一事、雖有人傳吿爾等、而爾等亦不信也、


彼等居守宗徒之教訓、交際、及擘餅、與祈禱、


盖上帝之旨我毫無所隱、悉以吿爾等、


蓋我儕所見所聞者、不得不言也、


彼等雖甘願、然亦爲其負者、蓋列邦人分受在彼等属神靈者、則自當在属肉身者亦供給之、


〇爾曹由彼而屬在伊伊穌斯合利斯托斯、其由上帝爲我等已成智慧、稱義、成聖、救贖、


上帝乃召爾等、爲分受於其子吾主伊伊穌斯合利斯托斯、其乃誠信也哉、


〇弟兄乎、今我吿爾等、昔我所傳之福音、乃爾等所受而於其所立者、


使列邦同爲嗣子、同爲一體、因伊伊穌斯合利斯托斯由福音同爲一體、爲其許約之同分受者、


我爲爾衆如此懷念、宜也、我心存爾等於我縲絏之中、及辯明堅固福音之時、蓋爾曹皆與我同受恩寵者、


故若有安慰於合利斯托斯、若有愛之喜悅、若有神之分受、若有憐憫及矜恤、


爲彼與其復活之能力、其受苦難之分受、而效其死、


彼拯我等於黑暗之權、而遷於其所愛子之國、


俟其子自天、乃彼使由死中復活之伊伊穌斯、即拯我等脫將來之怒者、


若爲信教者、勿因其爲弟兄、即藐視之、當服事之愈勤、因受其善服事、是爲信教及所愛者、爾當以此教訓勸誠、爲僞教


我宣揚爾名於我弟兄間、頌揚爾於敎會中、


〇是以聖弟兄乎、爾曹共分同受天召者、則當深思吾所承認之欽使者、及司祭首、即是伊伊穌斯合利斯托斯也、


蓋我儕皆爲合利斯托斯之分受者、克將原始之本性堅守至終、


我勸爾等中之長老、我亦同爲長老、及爲合利斯托斯受苦難之作証者、與將來之顯現榮光之同分者、


蓋我儕曾以吾主伊伊穌斯合利斯托斯之能力與降臨宣告予爾等、非從巧飾之虛誕、乃親自所見其威嚴者、主易聖容


〇自元始所有者、乃我儕所聞、親目所覩、我儕所察、親手所捫者、即生命之言也、


此乃我儕所聞於彼、而傳于爾等之福音、因上帝是光、在彼無一暗、


我儕若履于光明、亦如彼親自于光明然、則我儕彼此有共與、而其子伊伊穌斯合利斯托斯之血必滌除我等於諸罪、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan