達腓立比人書 4:1 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》1 是以、我所愛所慕之兄弟、為我樂為我冠者、所愛者乎、其如此堅立於主。○ Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》1 故我所愛所慕之兄弟乎、我之喜樂、我之冠冕也、所愛者乎、爾當如是堅立於主、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》1 是以我所愛所慕之兄弟、為我之樂、為我之冕、我所愛者乎、宜堅立於主、○ Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》1 故我所愛所慕之弟兄、爲我之歡喜、我之冠冕、我之所愛者、爾曹當在主卓立、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)1 是以極爱極慕列弟兄。余樂。余冕。余心甚喜者乎。請汝如是止于主也。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》1 是故我所愛所慕之兄弟乎、為我之樂、為我之冕者、我所愛者乎、爾宜堅立於主。 Faic an caibideil |