達腓立比人書 3:8 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》8 誠以萬事為損、因知基督 耶穌、我主、斯知超然因彼我曾被損萬事、視之為糞土、致得乎基督而恆在之、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》8 誠以萬事為損、因我以為識我主基督 耶穌為愈、我為彼己損失一切、今亦視之為糞土、致得乎基督、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》8 我誠以萬事為損、因識我主基督耶穌為更美、且為彼已損萬事、視為糞土、致可得乎基督、而恆在其中、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》8 且我以一切爲損、因吾主合利斯托斯伊伊穌斯知識超越之故、 〇我爲彼遺其一切、全視以爲糞土、即欲得合利斯托斯、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)8 然且余擬斯衆為失。因吾主耶穌基督高峻之識。緣之。余将諸事為失。擬之為糞。惟欲賺獲基督。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》8 且我以萬事為損、因以識我主基督耶穌、為美之盛、夫我因彼、既已損萬事、視為糞土、致可獲乎基督、 Faic an caibideil |