達腓立比人書 2:16 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》16 具有生道、俾我於基督之日、以所趨所勞不盡、而有誇端 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》16 提舉生命之道、俾我在基督之日有可誇、因我非徒趨、亦非徒勞也、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》16 彰明維生之道、俾我可誇於基督之日、以所趨所勞、非徒然也、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》16 保守生命之言、在合利斯托斯之日、爲我有誇許、 〇因我所趨非徒然、我所勞亦非徒然、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)16 汝懐抱活言。為余荣于基督之日。以免余徒跑徒劳矣。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》16 發明生命之道、而爾在世、如耀光於其中、致我於基督之日、樂我所行所勞、非徒然也。 Faic an caibideil |