Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達提摩太前書 4:10 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

10 蓋致此我儕勞而爭、因所望在維生之上帝、為萬人之救主、而信者為至甚

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

10 蓋我儕勞而爭、乃為此也、因仰望生活之上帝、即眾人之救者、而於諸信者尤是

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

10 我儕為此服勞勉力、以有望於維生之上帝、即萬人之救者、於信者為尤然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

10 蓋我等爲此服勞受辱、因我儕仰望生活之上帝、彼爲衆人拯救者、特爲信者、爲拯救道之進步

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

10 吾軰効劳受利。因望向活神也。夫神為衆人之救。又信軰之尤切也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

10 夫我儕為此、服勞而受詬誶、因有望於活神、彼乃萬人之救主、而為信者愈切焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達提摩太前書 4:10
40 Iomraidhean Croise  

西門彼得應曰、爾乃基督、為維生上帝子也。


彼恃上帝、若上帝願之、今惟拯之。蓋自云、我乃上帝子也。


明日約翰見耶穌至之、曰、視上帝之羔、去世之罪者。


謂婦曰、今我非因爾所言而信、乃親聽之、識其誠世之救者也。○


我誠誠告爾、聽我道而信遣我者、有永生、不至於鞫乃已出死入生矣。


但今之為我、賴上帝恩、其恩施我非徒然也、惟我服勞溢於眾、要非我也、上帝恩偕我耳。


既拯我出若此大死、今將拯矣、我所望乃其仍將拯我也、


此為美、又見納於我救主上帝前、


乃願人皆得救、而真知真理也。


為眾捐己為代贖、屆期有證、


而或者濡滯、俾爾識如何當行於上帝之室、維生之上帝會、真理之柱礎、


戒敕今世之富者、志勿高、毋置厥望於不定之財、乃於上帝、富以百物予我享者、


自謂基督之詬、較挨及諸藏為大富、蓋顧其賞報也。


是以我儕尚其出乎營外就之、受厥詬也。


由彼爾信乎上帝、即自諸死起之、而予之榮者、致爾信爾望在於上帝也。


彼為我儕諸罪作庇免、且不第為我儕者、亦為舉世也。


且我曾觀而證父已遣子為世之救主。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan