Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 7:28 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

28 夫律法立諸荏弱之人為祭司長、惟律法後之誓言、則立子永為完全也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

28 夫律法立弱情之人為祭司長、惟律法以後之誓言、則立就永為完全焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

28 律立荏弱之人為大祭司、惟律後之誓言則立子永為完全者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

28 因法律立弱輭之人爲司祭首、然在法律後所誓之言、立永遠完全之子焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

28 夫律法、立荏弱之人、為祭司長、惟立律法後之誓言、則立永遠成全之子焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 7:28
17 Iomraidhean Croise  

耶穌語之曰、往告彼狐狸、言、視今日明日、我逐鬼施醫、至三日、而我完全。


耶穌已受醋曰、成矣。俯首歸其神。○


今值世日之末、於子諭我儕、素立之為承萬有之嗣、亦嘗由之、而造諸世、


蓋宜夫萬物所因所由者、在引多子入榮、則使厥救之君、由苦難而完全。


故凡事當似乎兄弟、俾得在上帝之事、為矜恤忠信之祭司長、為民罪而作庇免。


聖之兄弟乎、既共分於天召、其思吾所稱認之使與祭司長耶穌、


乃基督猶子以督其室、而我若侃然誇吾望、至終堅守、則我為其室矣。


是以我儕既有大祭司長、上帝子、耶穌經行乎諸天、我其固守所稱認者。


亦如基督、未嘗以為祭司長自榮、乃諭之者曰、爾乃我子、今日已生爾、


蓋他祭司則無誓而立、惟斯則用誓、由諭之者云、主誓而不自悔、爾永為祭司、


惟斯因有永存、故有祭司職之不可過也。


不有父、不有母、無譜系、無誕日、無沒期、乃似乎上帝子者、此常存祭司也。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan