Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 7:23 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

23 且曾為祭司者、其數固多、因有死以阻其久存、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

23 彼眾為祭司者、其數固多、因有死以阻其恆存

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

23 彼為祭司者固多、因有死而不得恆存、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

23 又彼中爲司祭者甚多、因死不許其常居、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

23 又彼眾緣死、而不能恆存、故歷有多祭司。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 7:23
7 Iomraidhean Croise  

約翰辭曰、我須受蘸於爾、爾乃就我乎。


蓋他祭司則無誓而立、惟斯則用誓、由諭之者云、主誓而不自悔、爾永為祭司、


依是則耶穌為尤愈之約之保。


惟斯因有永存、故有祭司職之不可過也。


今夫取什一之諸人乃有死者、惟彼一人有證云其生矣。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan