Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 6:3 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 倘上帝許之我儕則行斯。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 倘上帝許之、我儕必行斯、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 儻上帝許之、我則行此、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 若上帝允准、我儕則施行、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 倘神應許、我儕將行是焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 6:3
6 Iomraidhean Croise  

乃別之、曰、若上帝願、我將反而就爾、遂揚帆離以弗所。


使由上帝旨歡然就爾、偕爾獲安


蓋今我不願途閒見爾、後、若主許之、時暇同居、是我所望。


然如主願、我將速就爾、且我將知者、非自衒之言、乃其能耳。


夫論及一時受光者、嘗乎天賚共分乎聖神、


夫爾寧言曰、若主願、則我儕且生且行或此或彼。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan