Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 5:7 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 夫基督在其形肉諸日、以力呼又以涕泣而獻其祈禱、切求能救之出死者、且因其寅畏而得升聞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 基督在其肉體之諸日、以力呼、又以涕泣、而獻祈禱、懇求、於能救之免死者、且因其敬畏、則蒙垂聽、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

7 彼在世時、大呼涕泣、獻其祈禱籲懇於能救之出死者、且因其寅畏而得升聞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

7 彼在肉體之日以大聲呼及號泣、向能救其免死者奉獻祈禱與求吿、因其敬畏而得升聞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 彼在肉體時、曾大聲哭泣、以祈禱懇龥、陳於能救之免死者、而論及其所畏懼、得蒙允聽。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 5:7
38 Iomraidhean Croise  

約申初、耶穌大聲讙曰、咿唎咿唎啦嗎[口撒][口駁]𠯈呢、即言、我之上帝、我之上帝、何以我遺。


耶穌復大聲呼、而舍其神。


申初耶穌讙曰、咿利咿利拉嗎撒[口駁]𠯈呢、譯即我之上帝、我之上帝、何以我遺。


耶穌大聲一呼、氣遂絕。


耶穌大聲呼、則曰、父乎、我神託爾手矣、言此氣絕。


夫道成形肉、幕於我儕之閒、我儕觀其榮、猶父獨生子之榮、以恩寵真理而滿也。


我識爾當聽我、但因環立之眾言此、俾其信爾遣我也。


耶穌言此、舉目仰天曰、父歟、時刻至矣、爾其榮爾子、俾子榮爾也、


蓋律法由肉質而弱、故有所不能、於是上帝遣己子、於罪之肉狀、為罪故、於肉質中、以定罪之非、


及時滿、上帝遣其子、自女而生、生於法下、


大矣、敬虔之奧、無不以為然、彼顯於形肉、徵義於神、見於諸使、宣於列邦、信於天下、上接於榮。○


於此旨也我儕由耶穌   基督身之一獻而得聖。


是故其來入世、則曰、祭祀獻禮、爾不願、然爾為我以身備、


以信而挪亞既得示以未見之事、遂寅畏而備方舟、以救其室、由此而定世之非、又得嗣依信之義也。


是以我儕、受不震之國、尚其有恩、即所由而具寅與畏、崇事見悅乎上帝。


夫和平之上帝、即自諸死而復引、於永約之血、羣羊之大牧、吾主耶穌者、


夫諸孺子既共與血肉、彼亦己共分之、俾得由死而廢有死之勢者、即魔也、


凡有神不認耶穌者、非自上帝也、此乃敵基督者之神、爾所聞將至者、即今既在世矣。


蓋有多乖謬者出在世、即不認耶穌   基督於形肉而至者、此乃乖謬、此乃敵基督者也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan