Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 13:12 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

12 故耶穌亦在邑門外受害、俾由己血而聖夫民也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

12 故耶穌因欲以己血使民成聖、亦受苦於邑門外也

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

12 如是耶穌欲以己血聖民、亦受苦於邑門之外、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

12 故合利斯托斯爲藉己血成全民、受苦難亦於城外、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

12 如是、耶穌欲以己之血、使民聖潔、則受苦於邑門之外。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 13:12
18 Iomraidhean Croise  

起而逐之邑外、曳至建邑之山崖、欲推之下。


我為彼而聖已、使彼亦於真而聖也。


惟一卒以戈刺其脅、而血與水即出。


逐之出邑、而石擊之。證者置衣於少者名掃羅足前。


爾曹數人素亦如是、維在主耶穌   基督名、及吾上帝之神、曾洗滌、為聖、見義。○


俾得、既由水之浴、於言潔之、而使為聖、


於此旨也我儕由耶穌   基督身之一獻而得聖。


況蹂躪上帝子、以聖己之約血為俗物、狎侮恩寵之神、爾意其人受刑、堪如何重哉。


蓋聖之者與受聖者皆出於一、是故稱之為兄弟、不以為恥、


遂在邑外踐醡、而血自醡出、高至馬勒、遠六百里。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan