Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 12:3 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 試思彼、既忍罪人出如是逆之之言、免爾倦而魂致餒。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 其忍惡人如此之橫逆、爾當思之免爾疲倦而喪志也爾

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 其忍受惡人如此之橫逆、爾宜念之、免至疲倦喪志、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 盖爾曹當思想、由罪人於己忍受如此橫逆者、以免爾曹疲倦喪膽、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 爾宜思念其忍惡人若此之橫逆於己者、免爾喪心而疲倦。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 12:3
46 Iomraidhean Croise  

人子至、隨食隨飲、人曰、視彼嗜食甘酒之人、稅吏罪人之友然智未不自諸智子而見義。○


惟法利賽人聞之曰、此人逐鬼無非在於君諸鬼者別西卜耳。


何爾門徒犯諸長老遺傳乎、蓋食時不盥手也。


入殿、教誨時、祭司諸長、民閒長老、就之曰、爾於何權行是、又誰予爾此權耶


嘗求執之、而懼眾、蓋眾以之為先知也。○


法利賽人乃往、共謀何以即其言而圈檻之。


耶穌、於安息、入法利賽宰者之室食焉、眾窺之。


法利賽人士子囁議曰、彼接罪人共食焉。○


法利賽之好財者、聞諸斯、哂之。


西面祝之、語母馬利亞曰、視此子之立、致以色列族多人、陷與復起、又為受誹之兆、


士子法利賽人遂議曰、此言僭讟者誰。獨上帝外、孰能赦罪乎。


多曰、彼有鬼而狂、胡為聽之。


耶穌既言此、旁立一隸批之曰、爾如是應大祭司乎。


猶太人以耶穌於安息行此、故窘逐之。


眾多囁議之、有曰、善人也、有曰否、乃迷惑眾耳。


法利賽人遂語之曰、爾自證、證不實


猶太人語之曰、今我知爾有鬼。押拉函死、諸先知亦然、爾云、人守我道永決不嘗乎死。


眾遂取石、俾擊之、惟耶穌隱而出殿。○


同在有法利賽人、聞此、則語之曰、我儕亦瞽乎。


是故凡我所愛之兄弟、其貞固不搖、恆溢于主工、蓋識爾之勞於主非徒然也。○


是故我儕、依所得之矜恤、有此役事、則不餒、


故我不餒、以吾外人雖壞、而內人日新。


我儕行美勿餒、蓋不頓憊、屆期將穫矣。


瞻夫信之經始成終者耶穌、彼為其前所置之樂、忍夫十字架、輕夫恥辱、竟坐上帝之座之右。


爾豈忘以理語爾若子之勸、吾子乎、主之懲、勿輕視、被其責、勿致餒、


聖之兄弟乎、既共分於天召、其思吾所稱認之使與祭司長耶穌、


見詬不反、受苦不校、乃託乎依義而鞫者、


爾亦有忍耐、已因我名雍容而不倦。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan