達希伯來人書 12:1 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》1 證者如是大雲集圍我、故我儕其亦脫諸累、與遶縈之罪、由忍而趨我前所置之程、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》1 既有證者若此之多雲集圍我我儕則宜去諸重負與易纏累之罪忍耐以趨所置於我前之程 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》1 既有若許之證者、雲集圍我、則宜釋諸重負與糾纏之罪、以恆忍而趨我前程、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》1 〇故我儕有如此爲証、環繞我等如雲之多、則當脫去諸重負及易纏之罪、以忍耐而趨我等在前之場、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》1 故我儕既有若此群眾之證見者、雲集圍我、則宜去諸重負與易陷之罪、而以恆忍趨所置於我前之馳場、 Faic an caibideil |