Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 11:25 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

25 寧簡與上帝民受艱辛、不暫享罪諸樂、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

25 與其暫享罪惡之樂、甯擇與上帝之民共受苦難、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

25 寧與上帝民共受艱辛、不欲暫享罪惡之樂、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

25 寗願與上帝之民共受苦、不願享暫時罪惡之佚樂、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

25 與其暫享罪惡之樂、寧願與神之民、共受苦難。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 11:25
34 Iomraidhean Croise  

惟內無根、則亦暫耳、乃為道而遇難、窘逐、遂而蹇礙。


押拉函曰、子、其憶爾生前受諸善、而拉撒路受諸惡、今彼慰而爾苦焉。


我察見我民、在挨及之苦、且聞其慨歎、而降臨以拯之。今來、我將遣爾入挨及也


不第此、亦誇於患難、蓋識患難成強忍、


是以在基督者、為新造之人、舊事己逝、視、其成為新也。


今我樂於受為爾諸苦、我方滿基督諸難之未已於我形肉、為其身即會、


故勿以吾主之證、與我厥囚、為恥、乃依上帝能、與福音共受患。


爾惟憶曩日、爾得光後、所忍苦難之大戰爭、


有石擊、鋸解、歷試、死於鋒刃、衣綿羊山羊之皮、而周遊、


由是觀之、有安息尚在後、以待上帝之民也。


爾曾處地宴樂奢恣、養爾心於屠宰之曰。


素非為民、今上帝民、素未蒙恤、今已蒙恤。○


彼己自榮而奢華若何、予之痛苦哀憂亦若是、蓋彼心內曰、我乃坐為后、非嫠也、決不見哀憂。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan