Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 1:8 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 言及子、則曰、上帝歟、爾座之存永永不竟、爾之國柄正直之柄、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 論及其子、則曰、上帝歟、爾之座位、世世恆存、爾之國柄乃正直之柄

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 惟言及其子、則曰上帝歟、爾之位爰及世世、爾之國柄、正直之柄也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 論及子、則曰、上帝歟、爾之寶座至於世世、爾國之權柄、爲正直之權柄、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 然謂子曰。神乎。尔座于世マ。義權者。尔國之權也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 惟言及其子、則曰、神歟、爾之位、至於世世。爾之國柄、乃義柄也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 1:8
33 Iomraidhean Croise  

視彼處女、將孕生子、人稱其名、以馬內利、譯即上帝偕我也。


得畢生、於其前以聖以義、而崇事之。


猶太人應之曰、我石擊爾、非為美行、乃為僭讟、以爾人也、而自謂上帝。


多馬應而語之曰、我主哉、我上帝哉。


列祖其祖、依形肉、則基督其裔、為萬有之上、上帝、堪頌、爰及世世。誠然。


蓋其必王、迨上帝置諸敵於其足下。


大矣、敬虔之奧、無不以為然、彼顯於形肉、徵義於神、見於諸使、宣於列邦、信於天下、上接於榮。○


蓋如是將富以給爾躋吾主、吾救者、耶穌   基督永存之國○


又識上帝子既至、曾予我儕以思、使知真者。我儕也在於真者、即於其子耶穌   基督也。此乃真上帝、此乃永生。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan