達哥林多人後書 5:9 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》9 故我所貴務者、或居、或離、為其悅納。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》9 故我儕自勉、致或偕或離、皆可悅納於主、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》9 故或居或離、惟務為主悅納、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》9 是以勉力、或內居、或出離、以爲彼悅納、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)9 是故或離。或面。吾軰勉務悦之。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》9 緣此、我儕自勉、致或偕或離、皆可見悅於主。 Faic an caibideil |