達哥林多人後書 3:7 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》7 夫致死之役、文鐫諸石、以榮而成、使以色列人不能注視摩西面、因其面之榮、斯漸廢耳、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》7 夫致死之役、文鑴於石、以榮而成、使以色列人不能注目視摩西之面、因其面之榮、斯榮乃漸廢者也、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》7 夫致死之役、文鐫諸石、尚以榮而成、因摩西之榮、以色列人不能注視其面、此榮乃暫耳、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》7 若死文之職事、乃鐫於石者、而成爲榮光、以致伊斯拉伊泐之諸子不能瞻摩伊些乙之面、因其面榮光可移之故、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)7 且字所銘于石上之死吏職。既昔為荣。以致依臘尔子軰。弗克注目覩毎瑟之面。為将空之光。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》7 夫致死之政事、鐫文於石者、若為有榮致以色列嗣、不能注目於摩西之面、以其而有榮也。然此乃將廢之榮耳。 Faic an caibideil |