Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人後書 2:3 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 昔我特書此、恐來時、我當以為樂者、反為我憂、蓋深信爾眾以我樂為己樂也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 昔我書此、免我來時、所當令我樂者、轉令我憂、蓋我篤信爾眾、皆以我之樂為爾眾之樂也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 昔特書此、恐我來時所當使我樂者、反令我憂、蓋我深信爾眾以我樂為樂也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 我原以此書達爾等、免我來之時、當使我樂者轉使我憂上加憂、吾等有望皆在爾衆矣、 〇我之喜樂、即爾衆之喜樂也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 因此。余亦書箴尔等。以免来到時。當樂余者。反加憂于憂上。余敢竊憶尔衆。以吾樂為尔共樂矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 昔我書此於爾曹、免我來時、以所當樂我者、反因之憂我、蓋我篤信爾眾、皆以我之樂為爾樂。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人後書 2:3
17 Iomraidhean Croise  

爾何所願、我將以杖就爾乎、抑以仁以溫柔之神乎。○


信是之故、我初欲先就爾、令爾重獲恩、


但我籲上帝、為我魂作證、我為爾惜、故不來哥林多。


我也成愚、爾嘗逼我、蓋我當為爾所薦、以我無所後於彼過大之使徒、雖我不足數


恐我再至、我上帝將卑我於爾前、而我為多舊罪之人、未悔其所犯、不潔、淫亂、邪侈者、而哀。○


為此故、我暌違時、書此遺爾、俾晤對時、無事嚴厲、依主予我、致造建、非致傾人、之權。○


為此我曾遺書、俾得知爾經驗、而凡事承順否。


是以我雖書遺爾、非為虧人者故、亦非為受虧者故、惟俾爾之為我儕殷勤在上帝前、而顯於爾中。


我也喜以凡事於爾得毅然。○


然慰諸卑賤之上帝、以底多之在慰我儕、


蓋昔遺書使爾憂、雖曾悔之、而今不悔、以見此書令爾憂惟暫耳。


又遣吾兄弟一人同往、我屢驗於多事殷勤者、今以深信乎爾、故殷勤愈甚。


我在主深信爾將無異志、但擾爾者、無論何人、將負其鞫。


我又於主深信者、即爾今行而將行我諸敕誡。


既深信爾之承順、我書達爾、識爾將行過於我所言。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan